Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利的后卫,他,交代的相同的天的版本有些微差别。
Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.
者善于刻划人物性格上的微细的差别。
De plus, nous devons débattre de manière nuancée et dans un contexte élargi.
此外,我们还要平衡和宏观的视角看待讨论。
L'Équipe donne une image nuancée du degré d'application actuel de cette mesure.
评估认为,在目前的执行程度上存在着细微的差异。
Il estime pour sa part qu'il convient d'adopter une approche plus nuancée à ce sujet.
他说,对中止条约执行问题应采取更为细致的方式。
La disposition était nuancée de deux manières.
一条款受到了两方面的限制。
Le paragraphe 139 poursuit dans cette optique nuancée.
第139段续采用一微妙的办法。
Ici aussi, la Belgique plaide pour une approche nuancée.
在个问题上,比利时也要求采取一种注重分寸的做法。
C'est pourquoi la règle proposée par la Commission doit être nuancée.
因此,委员会提出的规则必须设限,反映一细微差别。
Je crois qu'il est possible d'adopter une approche plus ciblée et plus nuancée.
我认为,有机会采取目标更明确和区分更细致的做法。
À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».
在方面,它们建议将修辞“尽可能”除。
Bien plus, la réalité est très nuancée, avec du négatif mais aussi du neutre et du positif.
另外,实际情况存在很多细微差别,有负面的、有中性的、也有积极的。
La situation au Moyen-Orient durant la période considérée a été nuancée, avec des éléments positifs et négatifs.
在本报告所述年度,中东局势既有积极进展,也有不利的发展。
La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.
Alias女士(马来西亚)称,关于国际组织的责任的条款草案是仿照国家责任条款的。
Depuis lors, j'ai eu la possibilité d'acquérir une vision plus nuancée de la situation sur le terrain.
自那后,我有机会对实地的局势有了更加细微的了解。
Pourtant, au niveau des organisations et des programmes des Nations Unies pris séparément, la situation est plus nuancée.
但就联合国各个组织和方案而言,情况较为复杂。
Il y a de nombreuses analogies entre les deux écritures, mais il y a également de nombreuses différences nuancées.
两种笔迹有许多相似之处,同时又有许多细微差别。
Le Rapporteur spécial a fait valoir que l'éducation antiraciste doit être nuancée et ouverte aux différentes cultures.
特别报告员极力认为,反对种族主义的教育应仔细入微而且关注文化。
Le droit international et nombre de législations nationales précisent et nuancent l'étendue du droit à la santé.
各种广泛而细致的国际和国家法律详细规定了健康权的范围。
Au total, le taux de réponse dépasse 90 %. Un certain nombre d'observations nuancées ont été faites.
答复率总计超过90%,有的国家提出了若干保留意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vers cinq heures du matin, le 25 mars, les hauteurs du ciel se nuancèrent légèrement.
3月25日消五点钟时候,天渐渐地亮了。
Le vocabulaire utilisé est très riche, les expressions plus nuancées, la grammaire plus complexe.
使用词汇非常丰富,表达更加细致,语法更加复杂。
Pourtant, il y a d'autres manières d'exprimer l'opposition de manière plus nuancée, et surtout plus soutenue.
然而还有其更细微、更有力,表达对立方式。
Comme pour les autres types de personnalité MBTI, je vais également nuancer ici.
就像对其MBTI一样,我也会细细区分一下。
Alors quand je dis que les Français ne vous comprennent pas, on va nuancer un petit peu ça.
当我说法国人不理解你们时,我们来做个区别。
Donc, mes propos sont vraiment à nuancer et à adapter en fonction du milieu dans lequel vous évoluez.
所以我话需要根据你所处环境进行细致审慎和适当调整。
Celles-là, nuancées des vifs reflets du calcaire, auraient suffi à la construction de toute une ville de marbre.
前者带有灰强烈辐射无限色度,可能足够建筑整整一座大理城市。
Mais la proposition selon laquelle l'eau est un poison est ouvertement fausse, elle ne peut pas être nuancée.
而水有毒是一个极其明确伪命题,其信念却并非如此。
La Maison Blanche est plus nuancée.
白宫更加微妙。
Les vérités sont souvent dans le fait de nuancer.
真理往往处于细微差别过程中。
Elle ne fait pas de Napoléon un surhomme qui change le cours de l'Histoire, mais le supprime pour nuancer son rôle.
它并没有使拿破仑成为改变历史进程超人,而是废除了以限角色。
C’est pas faux, il faut nuancer.
这没有错,我们必须符合条件。
Et enfin, la dernière étape, c'est de réussir à varier, nuancer son vocabulaire pour être à l'aise dans toutes les situations.
最后一步是多样化词汇、细分词汇,以便在任何情况下都能自如应对。
L'étude psychologique reste pourtant plus nuancée que dans les farces.
然而,心理研究仍然比恶作剧更微妙。
Et aujourd'hui, je vais nuancer une chose que je répète encore et encore depuis très longtemps.
今天,我限我长期以来一遍又一遍地说话。
Ses contusions, violettes le samedi précédent, se nuançaient à présent de vert et de jaune et certaines de ses plaies saignaient encore.
星期六夜里紫色伤痕现在显出黄绿色,有些伤口好像还在流血。
Et ainsi d'un témoignage contre-cyclique et presque daté, cette espérance là était commune jadis, vous pouvez nuancer nos actualités.
因此,从反周期和几乎过时证词来看,这种希望在过去很常见,你可以限我们新闻。
Je crois que la réalité est plus nuancée.
我觉得现实情况还是有些不同。
Mais je pense que cette réponse mérite d'être nuancée.
但我认为这个回答值得细细考虑。
Donc, aujourd'hui, je vais nuancer, mais je ne reviens pas sur ce que je vous conseille de faire dans ce livre.
所以,今天,我进行细微差别,但我不会回顾我在本书中建议你做事情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释