On lui objecta son jeune âge. On lui objecta qu'il était trop jeune.
人家嫌他年纪太轻。人家反对他, 说他年纪太轻。
Pourquoi en as-tu créé qui nuisent ? objecta Dieu.
“你为何创造那些东西来作孽呢?”
Toute personne qui objecte à cette ordonnance ou à ses modalités peut saisir le tribunal.
如果对该办法持有异议,可以再次向法院提起诉讼。
L'évaluation de l'intention de l'État objectant s'inscrit dans un cadre précis.
对反对国的意图所作评估是在一个具体的框架中进行的。
Dans cette perspective, il est toujours utile de connaître les motivations de l'État objectant.
从这一角度来看,了解反对国的意图是有用的。
Alors pourquoi une délégation spécifique a-t-elle objecté fortement à ce qu'il soit inclus?
那么,某个代表团为什么坚决反对入该段?
Mais, objecta le jeune homme, vous n'aviez qu'un an lorsque le président Madison est mort.
青年记者提出疑问:“可是,麦迪逊总统去世时,您才一岁呀!”
On a objecté qu'elle était importante dans certains systèmes.
反对这一建议的与者指出,在有些法律制度中,提及交易的法定理由或依据是必要的。
On a objecté que cela risquerait de troubler les relations existantes.
后一建议遭到反对,理由是这无意之中导致扰乱现有关系。
Dans certains cas, cela a été expressément énoncé par l'État objectant.
在某些情况下,反对国已清楚地说明这一效力。
Le Comité consultatif n'a aucune raison technique à objecter à ces estimations.
咨询委员认为没有任何技术理由可以不赞成这些估计数。
La délégation chinoise a répondu en objectant à la déclaration de la délégation américaine.
中国代表团在答辩中反驳美国代表团的发言。
11 L'État partie objecte que l'auteur n'a pas étayé ses griefs.
11 缔约国辩称,提交人未能举证证明他的申诉。
À cela on a objecté que les deux dispositions n'avaient pas la même finalité.
针对此项建议,有与者指出,这两处规定的目的是不同的。
On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.
然而,有的与者针对这一观点指出,新的词语可能减少原案文的灵活性。
On a toutefois objecté que, dans certains cas, il n'y avait pas de facture.
然而,有人提出反对意见说,在某些情况下没有发票。
Il a été objecté que cette proposition sortait du champ d'application du Règlement d'arbitrage.
该建议由于超出了《仲裁规则》的范围而遭到反对。
D'autres ont objecté, déclarant que le Comité était pleinement occupé par d'autres responsabilités importantes.
另有人说,该委员已经在全面履行其他重要义务。
Il est en outre possible d'objecter que l'autre critère d'interprétation peut varier dans le temps.
然而,另一项反对意见是,其它解释规则也许最终有不同。
2 L'État partie objecte également que les recours internes disponibles n'ont pas été épuisés.
缔约国还称,提交人尚未用尽现有的国内补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À ces raisonnements appuyés sur des chiffres, je n’avais rien à objecter.
对于根据数字的这些推理,我当然不能提出反对意见。
Ça me purgera, objectait-il à tous les raisonnements.
“放血就不痒了,”佣什么意见也听不进去。
On dit pourtant qu’il a des moyens, objecta l’hôtesse.
“不过,家却有办法,”板娘不同意了。
Messieurs, dit d’Artagnan, ce qu’objecte Porthos est plein de sens.
“各位,”达达尼昂,“波托斯的提醒满有道理。”
Alors elle songea au perroquet. Ce n'était pas convenable, objectèrent les voisines.
她于是想到鹦鹉。邻居妇女反对,这不相宜。
Qu’est-ce qu’un méchant pourrait objecter à mon bon mot ? se dit Mathilde.
“一个坏蛋拿什么来反驳我的俏皮话?”玛蒂尔德心里。
Je ne crois pas qu’il se dérange, objecta Bovary.
“我不相信会胡来,”包法利反驳道。
Peut-être s'est-il trompé ! objecta Harry. Peut-être n'a-t-il pas marqué la bonne personne ?
“但是有可能选择错了!”哈利,“或者是标错了!”
Mais les autres formalités, objecta timidement Danglars : le contrat, les écritures ? …
“可是”腾格拉尔胆怯地。“其它手续怎么办,——婚书,文契?”
Swann objectait : « Mais tout le monde n’a pas connu ton amie. »
斯万反对这种法,:“可并不是每一个都认识你那位朋支啊。”
Mais, objecta le pharmacien, puisque Dieu connaît tous nos besoins, à quoi peut servir la prière ?
“不过,”药剂师不同意,“既然上帝已经知道我们需要什么,那祈祷有什么作用?”
N'oublions tout de même pas qu'ils sont là pour vous protéger d'un danger encore plus grand, objecta Fudge.
“我们不要忘记们在那里是为了保护你免受更大的危险,”福吉反对道。
Sans compter, objecta Porthos, que la reine sauvera M. de Buckingham, mais ne nous sauvera pas du tout, nous autres.
“不谈王后是否会去援救白金汉先生,”波托斯争辩,“但她决不会来救我们这些。”
Les intégristes objecteront, mais il bon de penser quand persistent violences et peur.
原教旨主义者会反对, 但当暴力和恐惧持续存在时, 思考一下是件好事。
– Cependant, monsieur, nous mettons moitié chacun, objecta timidement Planchet.
“不过,先生,我们还是把每一半都分成两半吧,”普朗切怯怯地反对道。
Quand j'ai proposé cette solution à Laurence, elle m'a objecté que cela coûterait trop cher à l'entreprise.
• 当我向 Laurence 提出这个解决方案时,她反对这会让公司付出太多代价。
J’ai donné congé, nous ne restons pas en haut, objecta Coupeau timidement. Nous gardons la chambre de Gervaise, qui est plus grande.
“我已经退了屋顶上的那间房,留下了热尔维丝的那间,因为那间屋子大一些。”
Elle objecta la difficulté d’un acquéreur ; il donna l’espoir d’en trouver ; mais elle demanda comment faire pour qu’elle pût vendre.
她怕不容易找到买主;也有可能找得到;她就问怎样才能卖掉。
Il n'y a pas de tigres sur ma planète, avait objecté le petit prince, et puis les tigres ne mangent pas l'herbe.
小王子顶了她一句:“在我这个星球上没有虎,而且,虎是不会吃草的”。
Je sentais déjà que quelques raisons qu’elle m’eût objectées, je les aurais crues, et que j’aurais mieux tout aimé que de ne plus la voir.
我已经觉得,不管她提出什么辩解的理由,我都会相信的,只要能再见到她,我什么都愿意。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释