有奖纠错
| 划词

Il inculque aussi une discipline en obligeant à respecter les règles du jeu.

它还可以遵守比赛规则灌输纪律观念。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a fait adopter une loi obligeant tous les organismes publics à promouvoir l'égalité des sexes.

联合王国政府已了一项法律,要求所有公共机构都要促进两性平等。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis reconnaissent que le monde a changé, obligeant ainsi l'ONU, y compris le Conseil de sécurité, à s'adapter.

美国认识到世界已改变了,这要求联合国,包括安理会,也作相应变化。

评价该例句:好评差评指正

Il donnerait à 11 États le statut de membres permanents, obligeant les 180 autres États à rivaliser pour 14 sièges.

它把常任席位给予11个国家,却让其他180个国家去竞争14个席位。

评价该例句:好评差评指正

On l'a aussi soumis à des décharges électriques en l'obligeant à uriner dans un récipient d'eau chaude parcouru de fils électriques.

他还被迫在扔进电缆电的热水中小便,结果遭到电击。

评价该例句:好评差评指正

À la dernière ligne, remplacer « et procédures et sanctions » par « et procédures obligeant à rendre compte des vols et des pertes ».

“在失窃或损毁时所用的程序和制裁”改为“失窃和损毁时追究责任的程序”。

评价该例句:好评差评指正

On avait mis en place un dispositif obligeant les Directeurs à certifier que les procédures de passation des marchés étaient respectées.

要求各司长证明采程序已得到遵守的一个系统已安排就绪。

评价该例句:好评差评指正

Le régime des sanctions exige un gel complet de tous les avoirs de la partie visée, l'obligeant à cesser ses activités.

制裁制度要求全面冻结被列名者的全部资产,使其实际停业。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut être conclue qu'en reconnaissant les droits et en obligeant l'agresseur à mettre fin à l'agression et à l'occupation.

只有接受权利和迫使侵略者停止其侵略和结束其占领来实现和平。

评价该例句:好评差评指正

Elle a sans cesse entravé le travail de la Commission, obligeant celle-ci à fermer ses bureaux extérieurs en Érythrée et en Éthiopie.

埃塞俄比亚多次阻碍委员会开展工作,强迫委员会关闭了设在厄立特里亚和埃塞俄比亚的驻地办事处。

评价该例句:好评差评指正

Ces plans d'action constituent un mécanisme obligeant les parties à prendre des mesures concrètes pour s'acquitter de leurs obligations envers les enfants.

动计划提供一种机制,促使各当事方采取实际步对儿童的义务。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, les autorités locales ont laissé les armes la nuit devant les maisons, obligeant les familles à les collecter le matin.

一些地方当局晚上把武器留在屋外,强迫各家各户清早把武器收集起来。

评价该例句:好评差评指正

Une proposition tendant à lever cette difficulté en obligeant le transporteur à prouver le consentement effectif du chargeur a bénéficié d'un certain soutien.

为解决这一困难,有的与会者建议要求承运人承担证明托运人实际表示同意的责任,这一建议得到一定的支持。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes obligeant certains individus à rendre des comptes comme la Commission vérité et réconciliation d'Afrique du Sud ont suscité une vive controverse.

责任追究机制(例如南非的真相与和解委员会)引起很大的争论。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD a aligné les compétences sur les besoins à tous les niveaux, obligeant ainsi les fonctionnaires à postuler pour les emplois « redéfinis ».

开发计划署将每一个级别的工作人员的能力同工作要求相匹配,要求工作人员申请那些“重定任务”的职位。

评价该例句:好评差评指正

Les interventions peuvent aller de mesures obligeant les parents à accepter de l'aide jusqu'au transfert, en dernier ressort, de l'enfant dans une famille d'accueil.

干预措施包括迫使父母接受帮助以及——作为最后的手段——将儿童转移到寄养家庭等。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 pouvait également contribuer à imposer une certaine discipline aux parties en les obligeant à rationaliser les éléments de preuve qu'elles souhaitaient invoquer.

第(2)款还可有助于约束当事人对其所希望依赖的证据作合理化安排。

评价该例句:好评差评指正

Il se contente d'évoquer une décision de l'Audiencia obligeant à présenter une requête, pour justifier le fait de ne pas avoir formé les recours nécessaires.

为了佐证他宣称不具备所需补救办法的论点,他只提及省法院的裁决责成审理某项上诉。

评价该例句:好评差评指正

L'article 78 de la Constitution danoise interdit à l'État d'introduire des règles obligeant les associations à obtenir des autorités publiques une autorisation avant leur formation.

《丹麦宪法》第78条禁止国家颁布要求社团在组成之前需得到公共部门许可的规定。

评价该例句:好评差评指正

Elle voudrait savoir si la loi peut être révisée en vue d'y incorporer une disposition obligeant le père biologique à subvenir aux besoins des enfants naturels.

她询问,是否可以修改该法,从而把生父抚养非婚生子女的条款也包括在内。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉船, 沉船浮标, 沉得住气, 沉的, 沉底, 沉底水雷, 沉甸甸, 沉淀, 沉淀(物), 沉淀槽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le Thénardier n’eut pas l’air d’entendre cette réflexion peu obligeante.

德纳第只装做没有听见这句不大客气的话。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle reprit sa leçon, en fille obligeante.

她又一个好心肠的姑娘一样给他讲解起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il fondit alors sur eux, obligeant les élèves à se baisser.

他突然朝他们猛扑过来。他们一下子惊呆了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! des bons cœurs, des voisins joliment obligeants ! oui, c’était le chat !

瞧呀!真是有慈悲心的!真是乐善好施的邻居!是的,喜爱的小猫!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et, de naturel obligeant, il avait consenti à apporter lui-même chez Rieux une copie de ses résultats.

他生性乐于助,所以答应把统计结果的复本亲自送到里厄家里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Si vous saviez... Très obligeants... Moi, je m'accorde avec tout le monde.

如果你只知道... 非常乐于助... 我,我和每个都相处融洽。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

Certains gouvernements commencent à réagir, notamment en obligeant les fabriquant à prolonger les garanties.

一些政府开始做出反应,包括迫使造商延长保修期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une loi qui exclut le suicide assisté, obligeant certains malades à partir à l'étranger.

排除协助自杀的法律,强迫一些患者出国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Des grêlons un peu partout dans la ville, obligeant chacun à se mettre à l'abri.

冰雹遍布全城,迫使所有避难。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La deuxième moitié du XXème siècle, va connaître de nombreux bouleversements obligeant la peinture à se réinventer dans de nouvelles formes.

二十世纪下半叶将出现许多动荡,迫使绘画以新的形式重新达。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le vrai était qu’elle restait obligeante et secourable, au point de faire entrer les pauvres, quand elle les voyait grelotter dehors.

其实她只是示她的慈善和殷勤,所以她看到路上的穷冻得浑身发抖时就请他们进屋取暖。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les frères de sa maitresse mettent le feu à la maison, obligeant Alcibiade à sortir, épée à la main.

他情妇的兄弟放火烧了房子,迫使阿尔西比亚德斯出去,手里拿着剑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Résultat, plus de 2000 fans se sont déplacés mais la situation a violemment dégénéré, obligeant la police à intervenir.

结果,2000多名粉丝前来, 但事态急剧恶化,迫使警方介入。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Les agriculteurs ont attaqué un ferry sur lequel se trouvait le ministre de l'Economie, l'obligeant à reprendre la mer.

农民袭击了经济部长乘坐的渡轮,迫使他返回海上。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est le cas des chauves-souris du Coromandel, ou des tarentules immenses qui courent sur les murs, l'obligeant à dormir dans un hamac !

例如科罗曼德岛上的蝙蝠和爬行在墙上的巨型蜘蛛,这迫使他不得不睡在吊床上!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Soudain, ses genoux se dérobèrent et il resta cramponné à la robe de Harry, l'obligeant à se pencher en une sorte de salut.

紧接着他腿一软倒了下去,可手里仍抓着哈利的袍子,弄得哈利只好弯下腰。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Au même instant, il entendit une forte détonation et une lumière aveuglante jaillit soudain, l'obligeant à lever les mains pour se protéger les yeux.

震耳欲聋的砰的一声,哈利举起双手掩住眼睛以抵御一道突然袭来、令眼花的强光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Hier soir, une partie de la Gironde s'est consumée, obligeant des dizaines d'habitants à fuir en pleine nuit, escortés par les gendarmes.

昨晚,部分吉伦特河被消耗,迫使数十名居民在半夜逃离,在宪兵的护送下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

3 semaines que les éboueurs n'étaient pas passés dans cette rue du 17e arrondissement, obligeant les riverains à slalomer entre les sacs-poubelle.

- 垃圾收集员在第 17 区的这条街上已经 3 周没有经过,迫使居民在垃圾袋之间激流回旋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une pente si raide et si étroite qu'elle fait caler les véhicules motorisés, obligeant le maillot jaune à mettre pied à terre.

- 一个如此陡峭和狭窄的斜坡, 以至于机动车辆停滞不前,迫使黄色球衣将脚放在地面上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉淀器, 沉淀区, 沉淀设备, 沉淀石脑油, 沉淀试验, 沉淀素, 沉淀素血清, 沉淀素原, 沉淀脱蜡过程, 沉淀物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接