有奖纠错
| 划词

La lune par-dessus le fleuve se penche obliquement à l'ouest.

月复西斜。

评价该例句:好评差评指正

Certains allumeurs de roquettes peuvent être équipés d'un dispositif qui fait fonctionner l'allumeur si la roquette percute une cible obliquement et rebondit.

有些火箭弹引信可带有一种“擦发”功,这种装置在火箭弹以小角度撞击目标并开始使引信起作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超比几何分布, 超编, 超变质, 超变质带, 超标, 超标准, 超钚的, 超差, 超产, 超常,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il s’agissait donc de conserver des voiles et de les brasser obliquement, de manière à présenter le travers à la tempête.

因此,船上就得升起一,并且斜拉着,让它侧受风。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Ce monceau de couleurs éclatantes descendait obliquement, du premier étage jusqu'au tapis se prolongeant sur les pavés ; et des choses rares tiraient les yeux.

这堆绚丽色彩,从高处第一级朝下,斜着铺向伸到石路毯子上。有几样罕见东西引人注意。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, deux minutes plus tard, il s’en rapprochait obliquement, et il retombait définitivement sur le sable du rivage, hors de la portée des lames.

两分钟以,它终于又斜转回来,最降落在一个波涛冲击不到沙滩上。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les yeux mi-clos, il était assis obliquement sur le canapé, le visage chiffonné, semblant presque se réjouir de pouvoir enfin prendre un peu de repos.

他半闭着眼睛,斜坐在沙发上,脸色很不好,看起来像是在等待着最能够休息一下。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À ce moment, un boulet frappant obliquement la coque du Nautilus, sans l’entamer, et passant par ricochet près du capitaine, alla se perdre en mer.

就在这时,一颗炮弹斜斜地击中了“鹦鹉螺号”船壳,弹过船长身旁,落到了海里,但没有伤害到船。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le chemin suivi fut celui des bois du Jacamar, que l’on traversa obliquement du sud-est au nord-ouest, et dans leur partie la plus épaisse.

途中要经过啄木鸟林,他们从东南进入丛林,经过树木最密地方,往西北方斜穿出去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était cinq heures environ. Les derniers rayons du soleil se glissaient sous l’épaisse ramure et frappaient obliquement la petite chute, dont l’humide poussière resplendissait des couleurs du prisme.

快五点钟了。浓密枝叶间闪耀着落日余辉,它照在这个小小瀑布上,使溅起形成了一道七彩长虹。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les géographes l’ont divisée en quatre quartiers, et nous avions à traverser presque obliquement celui qui porte le nom de Pays du quart du Sud-Ouest, « Sudvestr Fjordùngr » .

地理学家把它分成四块,我们不得不沿着西南角斜穿过去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pour revenir aux Cheminées, il suffisait de traverser obliquement le plateau sur un espace d’un mille et de redescendre jusqu’au coude formé par le premier détour de la Mercy.

要想回“石窟”,只要斜穿高地走一英里,然往下走到慈悲河第一个拐角处就到了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff, après une minutieuse attention, crut pouvoir affirmer que ce navire était gréé en brick et qu’il courait obliquement à la côte, tribord amures, sous ses basses voiles, ses huniers et ses perroquets.

潘克洛夫仔细看了一会以,肯定这是一只双桅船,它张着中桅和上桅,正沿着右舷,斜对着海岸驶来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le 6 juin 1884, Maurice dessine un tout premier croquis, et tout est là ou presque : les quatre pieds qui se rejoignent obliquement au sommet et les piles incurvées pour résister au vent.

1884年6月6日,莫里斯画下了初步草图,几乎一切都在图纸上呈现了出来:四个底座斜交汇于顶部,以及为了抵抗风力而设计弯曲支柱。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le trou qu’il s’agissait de percer prenait naissance sur une arête horizontale de la rive, et il devait s’enfoncer obliquement, de manière à rencontrer un niveau sensiblement inférieur à celui des eaux du lac.

坑是挖在岸边斜坡上,比湖要低得多。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les ravages qu’il produisit furent immenses en Amérique, en Europe, en Asie, sur une zone large de dix-huit cents milles, qui se dessinait obliquement à l’équateur, depuis le trente-cinquième parallèle nord jusqu’au quarantième parallèle sud !

它从北纬35度斜穿赤道,直到南纬40度,掠过了一千八百英里地带,给美洲、欧洲和亚洲造成了严重灾害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超淡型香烟, 超弹性, 超导, 超导存储器, 超导的, 超导电磁发电机, 超导电体, 超导电性, 超导率, 超导态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接