有奖纠错
| 划词

Fondée en 1987, Lin Feng marque d'octroi de licenses.

公司成立于1987年,品牌为林峰牌。

评价该例句:好评差评指正

L'octroi de mer est une taxe française.

入市税是一种法国税制。

评价该例句:好评差评指正

Qui retarde l'octroi de ces droits aujourd'hui?

今天是谁在拖延允许拥有权利?

评价该例句:好评差评指正

Il décide de l'octroi du statut de réfugié aux demandeurs.

决定给予难民身份的资格。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité pourrait ainsi faciliter l'octroi d'une assistance technique.

这将使能够协助提供技术援助。

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur a interjeté appel contre l'octroi de cette suspension.

原告对批准暂停诉讼程序提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

Mode de cristal litière pour chats est un agent nationaux d'octroi de licenses.

是时尚牌水晶猫砂的全国总代理。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cette coopération débouchera sur l'octroi de ressources supplémentaires.

我们期望,这一合作将致提供额外资源。

评价该例句:好评差评指正

Les partenariats peuvent également contribuer à l'octroi des ressources financières appropriées.

伙伴关系也有助于保障足够的资金。

评价该例句:好评差评指正

L'article 3 définit certaines des procédures régissant l'octroi de licence.

第3条规定了具体的许可证程序。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons depuis longtemps l'octroi d'un siège permanent au Japon.

我们长期支持给日本一个常任

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement associait l'octroi de subventions à la réalisation d'objectifs.

府规定了业绩换取补贴的标准。

评价该例句:好评差评指正

Ceci pourrait décourager l'octroi d'un financement garanti à ces nouvelles entreprises.

这种情况可能不利于刚起步公司的担保融资。

评价该例句:好评差评指正

Dentelles et de bonne texture, et de la qualité peut être comparé à l'octroi de permis.

花边和质地上乘,质量可以和各牌相比。

评价该例句:好评差评指正

Cela comprend les opérations impliquant l'octroi d'options sur actions aux employés.

其中包括使雇可优先认股的交易。

评价该例句:好评差评指正

Le Livre blanc recommandait l'octroi de la nationalité britannique aux citoyens des territoires.

白皮书建议把英国公民身份扩大,授予领土人民公民权。

评价该例句:好评差评指正

Des Conseils ont été créés pour suivre l'octroi et le remboursement des prêts.

在理事一级设立了贷款以监督贷款和还款。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, sa délégation appuie l'octroi d'une assistance financière à l'Institut.

因此,也门代表团支持向训研所提供财援助。

评价该例句:好评差评指正

Mais la décentralisation doit toujours aller de pair avec l'octroi de ressources suffisantes.

但是,在权力分散的同时必须始终提供足够的资金。

评价该例句:好评差评指正

Nous restons opposés à l'octroi du droit de veto à de nouveaux membres.

我们依然反对将否决权给予更多成国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tétractines, tétracycline, tétracyclone, tétracyl, tétracyne, tétradactyle, tétrade, tétradécane, tétradécanoyle, tétradécène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Dans tous ces octrois-là, il y a un article 14.

在所有这些恩赐的文里,就有个第十四

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Contentez-vous de charger ces meules d'octroi, Monsieur Malchance?

倒霉先生,你就负责搬运这些草垛子吧?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pas d’octroi du roi au peuple.

不要国王向人民恩赐什么。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

La population réunionnaise ne peut plus supporter cet octroi de mer.

- 留尼汪的人口不再支持这个码头会费。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年11月合集

Cet octroi porte à 198 millions d'euros l'aide de l'UE à la Jordanie depuis 2011.

这使欧盟自2011年约旦的援助达到1.98亿欧元。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

La Russie fidèle alliée de Bachar Al Assad juge illégale et infondée l'octroi de ce siège à l'opposition.

俄罗斯是巴沙尔·阿萨德的坚定盟友,认为将这个席位授予反派是非法和没有根据的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Et l'officier d'octroi, celui qui était chargé de collecter, de ramasser l'argent, les laissaient passer contre ce petit théâtre privé.

负责收款、收款的负责人让他们通过这个私人小剧院。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

De son côté, le Rassemblement national fustige l'octroi de mer, une taxe qui frappe particulièrement les produits importés de l'Hexagone ou d'ailleurs.

- 就其本身而言,全国力赛谴责码头税,该税特别影响从法国或其他地方进口的产品。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À cette heure, le pavé échauffé par les besognes du jour allumait une réverbération ardente au-dessus de la ville, derrière le mur de l’octroi.

这时马路已被走去往的人群溜得发热,入市税征收所的围墙后面升腾起的热浪向都市漫延开去。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

L'Union Européenne et le FMI ne sont pas d'accord sur les conditions d'octroi de la troisième tranche d'aide nous dit Patricia Lecompte.

CL:欧盟和国际货币基金组织在提供第三批援助的没有达成一致,Patricia Lecompte说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

De plus, celle-ci réclame une libéralisation immédiate du régime d’octroi de visas de courte-durée aux ressortissants turcs souhaitant se rendre dans les pays européens.

此外,它呼吁立即放宽向希望前往欧洲国家的土耳其国民发放短期签证的制度。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Le contrôle de qui pourra voyager est maintenant laissé en grande partie aux autres gouvernements qui devront prendre des décisions concernant l’octroi de visas d’entrée.

现在,谁可旅行的控制在很大程度留给了其他政府,这些政府将不得不就发放入境签证作出决定。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Ce conseil est favorable à l’octroi d’une amnistie pour les personnalités n’ayant pas commis de crimes graves, et à leur possibilité d’être à nouveau éligible.

该委员会赞成没有犯下严重罪行的人士及他们再次获得资格的可能性给予大赦。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年2月合集

Les Français sont plutôt contre l'octroi du droit de vote aux étrangers non européens résidant en France pour les élections locales, a rapporté le Journal du Dimanche.

据《Dimanche日报》报道,法国人相当反给予居住在法国参加地方选举的非欧洲外国人投票权。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Ils protestent contre la hausse des prix, l'octroi de concessions minières dans les territoires autochtones, l'absence d'un contrôle des prix des produits agricoles et réclament aussi plus d'aides sociales.

他们抗议物价涨,在土著领地授予采矿特许权,农产品价格缺乏控制,并要求更多的社会援助。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Depuis longtemps, la démolition du mur de l’octroi avait déjà élargi les boulevards extérieurs, avec les chaussées latérales et le terre-plein au milieu pour les piétons, planté de quatre rangées de petits platanes.

长久,因为城墙门洞拆除的缘故,外面的马路已经拓宽了,两边作为便道,中间是人行道,道旁还种着四排小枫树。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年12月合集

Et nous reviendrons, à la fin de ce journal, sur la volonté de François Hollande de favoriser l'octroi de la nationalité française aux tirailleurs sénégalais, les anciens combattants des anciennes colonies françaises.

在本日记的结尾,我们将回到弗朗索瓦·奥朗德的愿望,即促进给予塞内加尔步枪手法国国籍,他们是前法国殖民地的退伍军人。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年2月合集

Devant le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, qui entamait sa session 2013, le Secrétaire général a notamment évoqué l'octroi à la Palestine, par l'Assemblée générale en novembre dernier, du statut d'État observateur non membre.

在即将开始2013年届会的巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会面前,秘书长特别提到大会去年11月给予巴勒斯坦非成员观察员地位。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais c’était toujours à la barrière Poissonnière qu’elle revenait, le cou tendu, s’étourdissant à voir couler, entre les deux pavillons trapus de l’octroi, le flot ininterrompu d’hommes, de bêtes, de charrettes, qui descendait des hauteurs de Montmartre et de la Chapelle.

她最终还是把眼睛转向了鱼市巷,伸直脖颈,在苦闷中自我排遣地望着从蒙马特高地和教堂街走下的人群,其中有三三两两的牲畜,货车在人市税征收所的两座低矮的建筑之间川流不息地往往。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Mais une autre piste moins ambitieuse est possible : amender l'actuelle Constitution avec l'octroi de nouveaux droits ; même si cela signifie continuer à vivre avec un texte dont le socle a été adopté en 1980, sous la dictature de Pinochet.

但另一个不那么雄心勃勃的轨道是可能的:修改现行宪法,赋予新的权利;即使这意味着继续接受其基础于 1980 年在皮诺切特独裁统治下通过的文本。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tétrahydrofuran, tétrahydronaphtalène, tétrahydroparoxazine, tétrahydroxozincate, tétrahydrure, tétraiodephénolphtaléine, tétrakalsilite, tétrakis, tétrakishexaèdre, tétralcoyl,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接