有奖纠错
| 划词

Tomber est permis, se relever est ordonné.

倒下允许的,站起来有序的。

评价该例句:好评差评指正

Charité bien ordonnée commence par soi-même.

〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a ordonné la diète et plusieurs médicaments.

禁食并且开好几种药。

评价该例句:好评差评指正

Une fois, j'ai ordonné à la société de porte-à-porte.

一经定购公司将送货上门。

评价该例句:好评差评指正

Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.

已经命令进行初步审查,目前正待展开。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a donc ordonné l'expulsion immédiate de l'auteur.

因此,瑞典政府下令立即驱逐提交人。

评价该例句:好评差评指正

Ses sections ont été ordonnées de façon à éviter toute répétition inutile.

对于各节的顺序选定这种编排方式避免不必要的重复。

评价该例句:好评差评指正

Cela inclut le nouveau procès de Muvunyi ordonné par la chambre d'appel.

这将包括按照上诉分庭的命令重审穆韦尼案。

评价该例句:好评差评指正

Le jugement de condamnation a également ordonné l'expulsion de M. Haidera.

该项判决中包括一项将Haidera 先生驱逐出境的法令。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'infraction, la confiscation sera ordonnée par l'autorité judiciaire compétente.

如出犯罪情形,则由主管司法当局下令没收。

评价该例句:好评差评指正

La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.

司法和法治一个有序的国际社会的关键。

评价该例句:好评差评指正

Le 25 mars, il avait fait une déclaration devant le juge qui avait ordonné son emprisonnement.

25日,他向下令监禁他的法官作陈述。

评价该例句:好评差评指正

Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.

妈给个头盔并命令说不带着不许滑雪。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la gravité des allégations, les autorités compétentes ont immédiatement ordonné l'ouverture d'une enquête approfondie.

由于所称的情况非常严重,所以相关的政府部门立即采取行动,全面调查该事件。

评价该例句:好评差评指正

Le médecin a ordonné des antibiotiques.

医生开一些抗菌素。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a ordonné une enquête.

法庭下令进行调查。

评价该例句:好评差评指正

La censure a ordonné des coupures.

审查委员会下令删节。

评价该例句:好评差评指正

Il a ordonné que les publications soient restituées.

格尔达尼区警察官命令发还书刊。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.

们得有序、有效地加以推动。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités ont ordonné une enquête sur cet événement.

当局已下令调查这一案件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


挨次, 挨打, 挨打<俗>, 挨打的, 挨打受骂, 挨到几下子, 挨斗, 挨饿, 挨饿的, 挨饿的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dans le salon bleu, comme l’avait ordonné Son Excellence.

“照大人的吩咐,在那间蓝客厅里。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

JC) donnent enfin une liste bien ordonnée et chronologique des travaux.

供了清晰的、按时间顺序排列的工作列表。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le Président Thiers, qui a ordonné cette tuerie, le paie encore un siècle plus tard.

下令屠杀的蒂统,在一个世纪后仍在为此付出代价。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Défendu par les hommes, ordonné par Dieu.

“人禁止,天主命令。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais l'agent lui a ordonné «de fermer sa gueule» .

但警察命令他“闭嘴”。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. de Rênal avait ordonné à Julien de loger chez lui.

德·莱纳先生命令于连住在他家里。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Rien n’était si beau, si leste, si brillant, si bien ordonné que les deux armées.

两支军队的雄壮,敏捷,辉煌和整齐,可以说无与伦比。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写高级

Le gouvernement a ordonné le rapatriement d'un porte-avions qui avait été expédié à l'étranger.

政府已经命令将一艘被发送到国外的航空母舰接回国。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Les nombres ordinaux indiquent un rang, c'est-à-dire la position d'un élément dans un ensemble ordonné.

序数词表示次序,也就是说,一个元素在一个有序集里面的位置。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est là qu’il avait ordonné d’introduire le visiteur pour l’éblouir du premier coup.

他特地吩咐把来客引进那个房间,希望以它那眩目的有名气的华丽来压倒对方。

评价该例句:好评差评指正
那些我过的事

Et puis elle nous a ordonné de sortir prendre l’air, de profiter de cette belle journée.

接着,她叫我出去透透气,享受美好的一天。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Le roi aurait ordonné aux chevaliers d'avoir toujours un cheval armé pour défendre l'île et ses habitants.

国王会命令骑士始终拥有一匹全副武装的马匹用来保卫岛屿及居民。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dès qu'il est confirmé que le Titanic va couler, en deux heures à peine, l'évacuation est ordonnée.

一旦确认泰坦尼克号即将沉,两小时内就下令疏散乘客。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Ils organisent le monde extérieur et essayent de le rendre ordonné sur la base des principes logiques objectifs.

组织外部世界且试着使其基于逻辑目的的准则排序。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

J’avais soixante ans quand mon pays m’a appelé, et m’a ordonné de me mêler de ses affaires. J’ai obéi.

我六十岁的时候祖国号召我去管理国家事务。我服从了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Pas depuis le soir où on est arrivés, dit Harry, quand tu lui as ordonné de sortir de la cuisine.

“我从来的那天晚上之后就见过他。”哈利说,“你把他从厨房轰了出去。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des évacuations supplémentaires ont été ordonnées aujourd'hui.

今天下令进行额外的疏散。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

C'est le juge, Claudio Bonadio, qui a ordonné les perquisitions.

是法官克劳迪奥·博纳迪奥下令搜查的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

C’est la Chambre qui a ordonné qu’on vous amène devant elle.

是议会下令将你带到它面前的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

Nicolas Falez, bonsoir. La libération est donc ordonnée mais pas encore effective.

尼古拉斯·法莱斯,晚上好。因此,已下令发布,但尚未生效。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


挨肩而过, 挨近, 挨剋, 挨骂, 挨骂受气, 挨门挨户, 挨门挨户地推销, 挨批, 挨批评, 挨日挨夜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接