Il s'oriente vers des études de médecine.
他选择了学医的方向。
Son article 217 oriente cette référence vers une législation spéciale.
同一法典第二百一十七条将一领域交由特别法规范。
Ma délégation remercie les hauts responsables de leurs déclarations liminaires respectives qui orientent nos travaux.
我国代表团感谢各位高级代表的介绍性发言,指导我们的工作。
Il est à souhaiter que d'autres donateurs orientent également leurs activités dans ce sens.
希望其它的捐助者也引导其活动向个方向努力。
Les renseignements dont on dispose montrent que le réseau s'oriente dans cette direction.
所收集的资料表,网络中的一个趋势。
J'ai décrit brièvement les principes qui orientent la démarche de l'Irlande face à cette difficulté.
我已经简要地描述了指导爱尔兰付一战的各项原则。
Certaines ONG orientent leurs actions vers les femmes exclusivement.
有些非府组织的活动专门面向妇女。
Ces groupes orientent la définition et la programmation de politiques.
些机构制定和方案拟定提供指导。
La présente partie oriente vers des sources d'assistance complémentaires.
本节额外的帮助来源提供指导。
L'esprit de la résolution nous oriente sur cette voie.
决议的精神将指引着我们的前进道路。
La contribution belge s'oriente surtout sur le milieu rural.
比利时的资助主要面向农村地区。
Le pays s'oriente actuellement vers une économie sociale de marché.
该国目前正在向社会主义市场经济迈进。
À Kiribati, on s'oriente vers le développement de l'agriculture biodynamique.
基里巴斯重视发展以堆肥为基础的农耕制度。
La Déclaration du millénaire nous inspire et oriente l'avenir des Nations Unies.
《首脑会议宣言》为联合国的未来提供了启迪和指南。
Quiconque ne s'oriente qu'en fonction du passé manquera assurément le futur.
只注重过去的那些人无疑将与未来失之交臂。
Nos sociétés les orientent vers les normes et les valeurs qui sont estimées.
我们的社会引导他们接受那些受到尊重的规范和价值观。
Les résultats obtenus orientent l'élaboration du programme de pays appuyé par le FNUAP.
国家人口评估确定了拟订人口基金协助的国家方案的框架。
Les parties prenantes à cette stratégie s'orientent activement vers une approche thématique intégrée.
合全球观测战略正在大力制定一种综合性专题办法。
Il faut que ce soit eux qui le conçoivent, l'orientent et le concrétisent.
必须由他们来设计、推动和执行。
Le droit des sociétés oriente directement les actes des entreprises et leur façon d'agir.
公司法直接规范公司可以做什么和如何做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est en effet lui qui oriente l'aiguille de ta boussole vers le nord.
是由于磁场才把你罗盘指针转到了北边。
C'est cette idée de l'équipe de Mark Mangini qui oriente le reste de la production.
马克·曼吉尼团队这一想法指导了其余制作。
Elles invitent d'éminents spécialistes en généalogie qui conseillent et orientent les chercheurs en herbe.
们邀请领先系谱学家为未来研究人员提供建议和指导。
Mais vous diriez qu'ils vous orientent, vous aident, ils vous conseillent, ils peuvent éventuellement vous soutenir, moralement, évidemment ?
但是您觉得们能引导您,帮助您,给您出主意,或许能精神上支持您?
Mais grosso modo, ce temps qui s'écoule t'oriente dans le temps que j'attends de toi de ta réponse, d'accord.
但大致上,我给出是我所期待回答长度。
Ce sont des conseillers qui nous orientent sur les métiers qu'on cherche à faire.
们是指导我们从事我们希望从事工作顾问。
Vers quoi s'oriente le travail des enquêteurs?
调查人员工作面向是什么?
Pour la recharger, j’oriente le panneau vers le soleil.
为了给它充电,我将面板朝向太阳。
En Autriche, on s'oriente vers un gouvernement de coalition.
奥地利,我们正走向联政府。
On s'oriente sur un objectif de 20 kg en 18 mois.
这里情况就是这样,隔壁村庄里。- 你好,孩子们!
On oriente toute l'usine et l'entreprise Elixir vers le marché américain.
我们正将整个工厂和 Elixir 业务引向美国市场。
On les accueille et on les oriente vers la branche dont ils font partie.
- 我们欢迎们并将们引导到们所属分支机构。
La Garde des Sceaux s'oriente, elle, plutôt vers une admission suite à une décision judiciaire.
印章守护者司法裁决后正朝着接纳方向迈进。
Moins tournez vers la vengeance que la rancune, le rancœur est un sentiment inactif oriente le regret, c'est une aigreur.
相比Rancune,rancoeur不易于转变为报复,不剧烈,更易于导向遗憾之情,是一种酸楚情绪。
L'enquête s'oriente vers la piste criminelle?
调查走向刑事轨道?
Puis, il s'oriente vers le genre historique qui plaît beaucoup à l'époque et écrit une Chronique du règne de Charles IX.
随后,转向历史方向,当时很受欢迎然后写了一个查理九世编年史。
La présence de l'eau et des nombreux ex-voto orientent l'interprétation du fanum d'Orléans vers un culte de guérison encore une fois.
水和众多“还愿”将使大家把对于奥尔良圣殿解释再次引向对于治愈崇拜。
Ici, les agents valoristes accueillent et orientent les visiteurs pour déposer leur rebut au bon endroit.
这里,回收代理商欢迎并引导访客将们废料放正确地方。
Le petit Indien oriente les Français via des itinéraires alternatifs et les incite à décaler leurs départs.
小印第安人引导法国人选择其路线,并鼓励们推迟出发。
L'Elysée de son côté est informé quotidiennement.... et oriente les décisions via le Coordonnateur National du Renseignement....
爱丽舍宫每天都会被告知。并通过国家情报协调员指导决策。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释