Il s'oriente vers des études de médecine.
他选择了学医的方向。
Son article 217 oriente cette référence vers une législation spéciale.
同一法典第二百一十七条将这一领域交由特别法规范。
Les renseignements dont on dispose montrent que le réseau s'oriente dans cette direction.
所收集的资料表明,这是网络中的一个趋势。
Ma délégation remercie les hauts responsables de leurs déclarations liminaires respectives qui orientent nos travaux.
我国代表团感谢各位高级代表的介绍性发言,我们的工作。
Il est à souhaiter que d'autres donateurs orientent également leurs activités dans ce sens.
希望其它的捐助者也引其活动向这个方向努力。
J'ai décrit brièvement les principes qui orientent la démarche de l'Irlande face à cette difficulté.
我已经简要地描述了尔兰对付这一战的各项原则。
Certaines ONG orientent leurs actions vers les femmes exclusivement.
有政府组织的活动专门面向妇女。
La contribution belge s'oriente surtout sur le milieu rural.
比利时的资助主要面向农村地区。
Ces groupes orientent la définition et la programmation de politiques.
这机构对政策制定和方案拟定提供。
La présente partie oriente vers des sources d'assistance complémentaires.
本节对额外的帮助来源提供。
L'esprit de la résolution nous oriente sur cette voie.
决议的精神将引着我们的前进道路。
Le pays s'oriente actuellement vers une économie sociale de marché.
该国目前正在向社会主义市场经济迈进。
À Kiribati, on s'oriente vers le développement de l'agriculture biodynamique.
基里巴斯重视发展以堆肥为基础的农耕制度。
Quiconque ne s'oriente qu'en fonction du passé manquera assurément le futur.
只注重过去的那人无疑将与未来失之交臂。
La Déclaration du millénaire nous inspire et oriente l'avenir des Nations Unies.
《首脑会议宣言》为联合国的未来提供了启迪和南。
Il faut que ce soit eux qui le conçoivent, l'orientent et le concrétisent.
这必须由他们来设计、推动和执行。
Les parties prenantes à cette stratégie s'orientent activement vers une approche thématique intégrée.
合全球观测战略正在大力制定一种综合性专题办法。
Nos sociétés les orientent vers les normes et les valeurs qui sont estimées.
是我们的社会引他们接受那受到尊重的规范和价值观。
Les résultats obtenus orientent l'élaboration du programme de pays appuyé par le FNUAP.
国家人口评估确定了拟订人口基金协助的国家方案的框架。
Le droit des sociétés oriente directement les actes des entreprises et leur façon d'agir.
公司法直接规范公司可以做什么和如何做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est en effet lui qui oriente l'aiguille de ta boussole vers le nord.
是由于磁场的存在才把你的罗盘指针转到了北边。
Elles invitent d'éminents spécialistes en généalogie qui conseillent et orientent les chercheurs en herbe.
他邀请领先的系谱学家为未来的研究人建议和指导。
Mais vous diriez qu'ils vous orientent, vous aident, ils vous conseillent, ils peuvent éventuellement vous soutenir, moralement, évidemment ?
但是您觉得他能引导您,帮助您,给您出主意,或许能在精神上支持您?
Mais grosso modo, ce temps qui s'écoule t'oriente dans le temps que j'attends de toi de ta réponse, d'accord.
但大致上,我给出的是我所期待的回答的长度。
Ce sont des conseillers qui nous orientent sur les métiers qu'on cherche à faire.
他是指导我从事我希望从事的工作的顾问。
Vers quoi s'oriente le travail des enquêteurs?
调查人的工作面向是什么?
Pour la recharger, j’oriente le panneau vers le soleil.
为了给它充电,我将面板朝向太阳。
En Autriche, on s'oriente vers un gouvernement de coalition.
在奥地利,我正在走向联合政府。
On s'oriente sur un objectif de 20 kg en 18 mois.
这里的情况就是这样,在隔壁的村庄里。- 你好,孩!
On oriente toute l'usine et l'entreprise Elixir vers le marché américain.
我正将整个工厂和 Elixir 业务引向美国市场。
On les accueille et on les oriente vers la branche dont ils font partie.
- 我欢迎他并将他引导到他所属的分支机构。
En fonction de leur capacité, personnalité, on les oriente plus vers telle ou telle spécialité.
根据他的能力,个性,他更倾向于这个或那个专业。
La Garde des Sceaux s'oriente, elle, plutôt vers une admission suite à une décision judiciaire.
印章守护者在司法裁决后正朝着接纳的方向迈进。
Moins tournez vers la vengeance que la rancune, le rancœur est un sentiment inactif oriente le regret, c'est une aigreur.
相比Rancune,rancoeur不易于转变为报复,不剧烈,更易于导向遗憾之情,是一种酸楚的情绪。
L'enquête s'oriente vers la piste criminelle?
调查走向刑事轨道?
Puis, il s'oriente vers le genre historique qui plaît beaucoup à l'époque et écrit une Chronique du règne de Charles IX.
随后,他转向历史方向,当时很受欢迎然后写了一个查理九世的编史。
La présence de l'eau et des nombreux ex-voto orientent l'interprétation du fanum d'Orléans vers un culte de guérison encore une fois.
水和众多的“还愿”的存在将使大家把对于奥尔良的圣殿的解释再次引向对于治愈的崇拜。
Ici, les agents valoristes accueillent et orientent les visiteurs pour déposer leur rebut au bon endroit.
在这里,回收代理商欢迎并引导访客将他的废料存放在正确的地方。
Le petit Indien oriente les Français via des itinéraires alternatifs et les incite à décaler leurs départs.
小印第安人引导法国人选择其他路线,并鼓励他推迟出发。
L'Elysée de son côté est informé quotidiennement.... et oriente les décisions via le Coordonnateur National du Renseignement....
爱丽舍宫每天都会被告知。并通过国家情报协调指导决策。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释