有奖纠错
| 划词

Construite en mars 1907, Sofia était l'une des églises les plus emblématiques de l'orthodoxie.

建于1907年的索菲亚教堂是最具代表的东正教教堂之一。

评价该例句:好评差评指正

Ces combats d'un nouveau genre aux frontières indéfinies, ne suivant aucune orthodoxie, sont extrêmement meurtriers.

这些非传统的战斗没有确定的界限,质异常且极为可怕。

评价该例句:好评差评指正

Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.

萎缩了,发展援助屈从于市场上的新的正统做法。

评价该例句:好评差评指正

L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.

正统的立场是,贸易和占支配地位的贸易政策发展有利。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.

在传统的宏观经济正统观念横行的情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle du PNUE vise à faire reculer les frontières du financement de l'environnement au-delà de l'orthodoxie conventionnelle des institutions et des marchés financiers.

环境署的作用是使环境财政摆脱传统的金融机构和市场的条条框框。

评价该例句:好评差评指正

Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).

有力的和非传统的政策干预是适合当地情况的“非正统渐进主义”成功品牌的一部(Birdsall, et al, 2005:145)。

评价该例句:好评差评指正

Une partie des États Membres du sud a toujours fait remarquer que les orthodoxies économiques proposées par un groupe de nations ont de sérieuses insuffisances.

来自全球南方的部会员国一直说,一些国家提议的正统经济做法存在严重的缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Se départissant de son orthodoxie et de son goût du secret, le Conseil d'administration du FMI a établi un document présentant des opinions sur la bonne gouvernance.

货币基金组织执行事会采取了一项令人欢迎的步骤,改变了其以往的正统观念和讳莫如深的做法,编写了一份文件,概述了某些关于良好治的观点。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience récente montre que ce raisonnement est beaucoup trop simpliste et, de fait, les pays en développement les plus performants n'ont pas suivi la ligne de l'orthodoxie.

最近的经验表明,这种观点过于简单化,确实,那些最为成功的发展中国家并未遵循正统的政策规定。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, en appelant l'attention sur les questions sociales au Sommet, on s'est éloigné de l'orthodoxie de la recherche d'une croissance économique qui négligeait, voire compromettait, le développement social.

因此,首脑会议通过引起社会问题的注意,有助于使话不再侧重于促进经济增长的正统模式,因为这种正统模式忽视甚或危及社会发展。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, la décision de subordonner l'allégement de la dette aux conditions FASR est un moyen astucieux permettant au FMI d'imposer aux pays, sans contestation, son orthodoxie économique néolibérale.

第二,决定将减免债务与ESAF的条件挂钩,是一个聪明的办法,使货币基金组织可以向那些国家发号司令,无条件地接受他的新自由主义正统经济论。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'orthodoxie dominante exclut aveuglément la possibilité que l'État joue un rôle plus dynamique en stimulant un processus d'accumulation de capital et de croissance animé par le secteur privé.

因此,当前的正统政策不加区别地排除了国家在促进私营部门主导的资本积累和增长过程方面发挥更积极作用的可能

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, c'est un ensemble d'incitations commerciales et de vigoureuses interventions de l'État, qui allaient souvent à l'encontre de l'orthodoxie économique généralement acceptée, qui leur a fourni la recette d'une croissance rapide.

相反,常常是违背正统经济智慧的市场激励和国家有力干预相组合,提供了快速增长模式。

评价该例句:好评差评指正

Outre l'insuffisance des ressources, notamment sur le plan de l'infrastructure, et l'absence de mécanismes efficaces, il existe des problèmes sexospécifiques, tels que les obstacles culturels, l'orthodoxie religieuse, les opinions traditionnelles sur les possibilités des femmes dans les domaines culturels et sportifs.

除了资源(包括基础设施)不足和缺乏有效机外,还存在着别方面的具体问题,诸如文化障碍、宗教正统观念、妇女的文化和体育潜力所持的传统观念等。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde est souvent reconnue comme l'un des pays qui ont lancé ce modèle de développement, et il est donc paradoxal que ce soit l'Inde qui soit amenée à discuter les limites et les leurres propres à ce qui est devenu une orthodoxie.

印度往往被公认是这一模式的发起国之一,所以,让印度来讨论已变成正统做法的东西的特有的限和圈套是不合常的。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains domaines où nos produits d'exportation sont déjà fragilisés par cette détérioration des termes de l'échange, nos économies sont encore victimes des asymétries enregistrées dans le système commercial multilatéral du fait des pratiques de certains États développés, contraires à l'orthodoxie du commerce international.

在我们的出口产品因贸易条件恶化已经岌岌可危的某些领域,我们的经济成为多边贸易度中不称现象的受害者,这是某些发达国家的做法所造成的,这样做违背了公认的国际贸易惯例。 我尤其想到了棉花。

评价该例句:好评差评指正

Les intervenants ont aussi estimé qu'en dépit des affirmations récentes sur la réforme et le changement, l'orthodoxie du FMI n'avait pas fondamentalement changé, et qu'il y avait peu de place pour des politiques qui sortent de cette orthodoxie.

发言的人还指出,尽管最近出现了各种改革和变革主张,但传统的基金组织范式并未发生根本转变,非正统政策的空间极小。

评价该例句:好评差评指正

Au tournant du siècle, les programmes de réforme étaient de moins en moins populaires dans de nombreux pays du monde car il était considéré que le Consensus de Washington, qui privilégiait très nettement l'orthodoxie macroéconomique, ne favorisait pas la croissance durable et équitable qui était attendue.

到世纪之交时,世界许多地方公众改革的支持率在下降,因为华盛顿共识被认为过强调宏观经济的正统做法而未能实现可持续和平衡发展的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?

有什么其他由可以解释企图以所谓正教的狂热和强硬训示取代印度查谟和克什米尔许多地区遍传统信奉的苏非派和平宗教信仰,要求大家强遵守压迫人民的社会限,遵守妇女和社会的可恶约呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


intracommunautaire, intraconjugal, intracorpusculaire, intracrânien, intracristallin, intracrustal, intradermique, intradermo, intradermoréaction, intradermo-réaction,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Au point de vue de l’orthodoxie, nous n’avons point à sonder M. l’évêque de Digne.

在宗教真谛问题上,我们对迪涅主教先不能作任何窥测。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Ce faisant, le chef de l'Etat n'eut pas à assumer les risques politiques et sociaux d'un retour à l'orthodoxie qui semblait inévitable.

这样一来(因此),总统就可以不必担负必政治与社会风险了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Partisan du Brexit depuis la première heure, ancien ministre des Finances sous B.Johnson, il incarne l'orthodoxie budgétaire.

从第一个小时开始就支持英国退欧,B. Johnson 领导下前财政部长,他体现了预算统观念。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Le soutien financier massif de l'Etat pour compenser la flambée des prix de l'énergie évite au président de la République d'avoir à assumer les risques politiques et sociaux d'un retour à l'orthodoxie qui semblait inévitable, à l'issue de la crise du Covid-19.

国家为补偿能源价格飙升而提供大规模金融补贴,使法国总统在新冠危机过后,不必承担原本就必之后政治与社会风险。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

L'orthodoxie, c'est suivre le règlement avec un usage figuré qui, bien sûr vient assez vite, surtout si on emploie le mot à la négative.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intragranitique, intragranulaire, intraitable, intramagmatique, intramédullaire, intramembraneux, intramétallique, intramicrite, intramoléculaire, intramontagnard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接