有奖纠错
| 划词

Et ils proclament avec outrecuidance qu'ils ne sont pas près de partir.

没有人再迫使他们离开,他们已荒谬地宣布,他们不准备走。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir commis tous ces crimes, l'Arménie a l'outrecuidance de justifier sa politique et de duper la communauté internationale.

亚美尼亚犯下了所有行,却厚颜无耻地为其政策辩解,误导国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Et, comble de l'outrecuidance, le Gouvernement des États-Unis prétend qu'il ne peut pas remettre Posada Carriles au Venezuela ou à Cuba car il risquerait d'y être torturé.

美国政府甚至厚颜无耻地声,他们不能把波萨达·卡里略斯交给委内瑞拉或古巴,因为那样他有遭受酷刑

评价该例句:好评差评指正

L’écrivain, depuis quelque temps déjà, n’a plus l’outrecuidance de croire qu’il va changer le monde, qu’il va accoucher par ses nouvelles et ses romans un modèle de vie meilleur.

自从一段时间以来,作家已经再也没有了自负,会去相信,他还能改变世界,他还能以自己长篇和短篇小说去催生一种更美好生活。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont encore l'outrecuidance de dire « Nous ne partirons pas », face aux résolutions dont la lettre est claire, du Conseil de sécurité qui les enjoint de quitter notre pays sans délai et sans conditions.

他们竟厚颜无耻地说:“我们将不离开”,尽管安全理事会明确决议责成他们毫不拖延地、无条件地离开我们国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拔光羽毛的, 拔海, 拔海五千米, 拔禾轮, 拔河, 拔火罐, 拔尖, 拔尖儿, 拔尖儿的, 拔尖人才,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Ce faquin a eu l'outrecuidance d'affirmer qu'il avait inventé le calcul infinitésimal !

居然微积分明的!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拔苗助长, 拔模斜度, 拔盘, 拔瓶塞, 拔起, 拔起嗓子, 拔起一棵树, 拔取, 拔去, 拔去门插销,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接