Chikunov a par ailleurs été reconnu mentalement responsable par un psychiatre.
精神病医生结论也认为,从精神,Chikunov也负有责任。
Certains jeunes deviennent chefs d'entreprises par nécessité, d'autres par hasard.
一些年青人迫不得已而成为企业家,另一些人则是凭机会应运而生。
Ces modifications sont récapitulées par rubrique et par ligne dans le tableau 2.
表2概述了每一项目改进情况。
Il arrive par exemple que des passagers soient jetés par-dessus bord par les contrebandiers.
例如,走私者有时把人从船扔到海里。
Trois colons ont également été blessés par des pierres lancées par des Palestiniens.
另有3名定居者被巴勒斯坦人投掷石块打伤。
Le tableau 1 décompose également ces chiffres par région et par type de financement.
表1还按区域和资金筹措类型提供了述信息。
Elles n'ont été démenties ni par le Gouvernement libanais ni par le Hezbollah.
无论是黎巴嫩政府还是真主都没有否认这些报告。
Je suis déçu par la décision prise par le Président, mais je la comprends.
所以,我听到主席裁定感到失望,但我对此表示理。
Il finit par céder aux pressions et par livrer les Fidji à la Grande-Bretagne.
最终,他屈从于要斐济割让给英国压力。
Les mariages coutumiers sont complétés par les mariages civils dans certaines îles par exemple.
在一些岛,公证婚姻是习俗婚姻一种补充。
La Banque centrale iraquienne s'est déclarée préoccupée par les mesures prises par BNP Paribas.
伊拉克中央银行对法国巴黎银行行动表示了关切。
Nous sommes tous concernés par ce problème et, donc, par la recherche d'une solution.
我们都是这个问题一分子,因此我们都必须参与问题。
La répartition par sexes à la naissance est calculée par districts régionaux (dong, eup, myun).
出生性别比是按每个区域(市、县、区)计算。
Le tableau 10.3 indique le nombre d'enseignants, par sexe et par type d'école.
表10.3是根据性别和学校类型分列教师人数。
Leur activité et leur organisation interne sont régies par des règles adoptées par le Storting.
他们工作和组织受挪威国民议会通过一条法令监管。
Les garçons sont motivés par la compétition et par les aspects pratiques d'une discipline.
男孩子更容易受到竞争和科目动手实验所激励。
La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.
例如瑞典海关领导了波罗海地区政府间多边合作总体项目作业委员会交叉火力项目。
Le financement assuré par le Venezuela s'élèverait à 965 milliards de dollars par an.
委内瑞拉每年将提供96 500万美元信贷。
Le montant alloué par pays est d'environ 50 000 dollars par an en moyenne.
提供给每个国家办事处资源平均为每年约5万美元。
L'appareil judiciaire est dirigé par le juge président, secondé par les juges et les magistrats.
司法部门首长是首席大法官,其下属有地方法官和地方司法官员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je frissonne poignardé par le beau .
我颤抖着 被美刺伤。
Ah, et tu paies par chèque ou par carte bancaire ?
啊,你用支票付款还是用银行卡?
15, 80 € par jour et par personne.
15, 80 欧每晚每人。
Aïcha est excitée par l’aventure, par le mystère.
爱莎对这奇遇和谜团很激动。
Je suis très inspirée par le transhumanisme, par exemple.
例如,我深受超现实主义的启发。
Les hommes pêchent par égoïsme, les femmes par égocentrisme.
男人们通过自私得到自己想要的,而女人们则通过以自我为中心得到自己想要的。
Stéphanie, elle, est obnubilée par les couverts.
范尼,她则是在餐的摆放上有些迷信。
Oui, vous pouvez payer par carte bleue, par chèque ou en espèce.
可以,卡、支票、现金都可以。
Son nom commence par D-A et finit par A-L, je crois.
他的姓是D-A起头的,结尾是A-L。
Elle a été écrite par Raymond Vinci et la musique est composée par Henri Martinet.
歌词是由Raymond Vinci写的,作曲是Henri Martinet。
Je peux payer par carte bleue ?
我可以刷信用卡吗?
Racines de ficus accompagné par des chips de pomme de pin.
榕配松果片。
Le monde est contrôlé par les illuminatis.
光照派控制着整个世界。
Mon dieu, le moine va être plumé par l'hélice!
上帝啊!大嘴海鸭要被螺旋桨绞到了!
Alors, c'est un infinitif qui se termine par " er" .
那它就是个以" er" 结尾的动词不定式。
C'est un commentaire inspiré par la cadence.
说唱就是种用节奏唱出来的评论。
Tout ça sans passer par la case frigo.
不用再跑去冰箱了。
Alors je leur confiais mes secrets par télépathie.
而我却会跟他们心灵感应我的小秘密。
Finalement, je vais passer par une autre agence.
总之,我还是通过另家旅行社好。
Combien de fois par jour dois-je remonter la lunette ?
我每天得把马桶圈放上去多少次!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释