有奖纠错
| 划词

Chaque secteur était doté d'une équipe de psychiatres, travailleurs sociaux, infirmières communautaires et auxiliaires para-médicaux).

每个区内有一批精神病医生、社会工作者、社区护和准医疗辅助设施)。

评价该例句:好评差评指正

Evaluation indépendante du Mécanisme mondial, para.

“对全球机制独立审评”,14

评价该例句:好评差评指正

Sur invitation du Président, Mme Morales Rodriguez (Paz para el pueblo saharaui) prend place à la table des pétitionnaires.

应主席邀请,Morales Rodríguez哈拉人民和平委员会)在请愿者席位就座。

评价该例句:好评差评指正

En principe, la deuxième phase de la réforme de l'ONU permettra d'en poursuivre la pleine application (voir para. 34 ci-dessous).

预期联合国改革第二阶段将为充分执行该建议提供更多机会(见下文第34段)。

评价该例句:好评差评指正

À notre sens, il y a des mesures essentielles à prendre de concert para les secteurs public et privé, aux niveaux national et international.

我们认为,必须在国家一级和国际一级同公共部门和私营部门共同努力采取一些至关重要行动。

评价该例句:好评差评指正

La maxime romaine, « Si tu veux la paix, prépare la guerre » - Si vis pacem para bellum - est en train de perdre sa pertinence.

“想要实现和平,就要准备战争”这句罗马格言已日益变得不适用了。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de cette loi, un syndicat est une des formes d'association (art. 2, para. 1) : « Les personnes morales peuvent également être membres d'une association ».

据这一法律,工会是结社形式之一(第2条第1款):“法律实体也可成为协会成员。”

评价该例句:好评差评指正

Un autre élément de l'alliance est un fonds intitulé ALBA (Alternativa bolivariana para las Américas), qui accordera des subventions au développement aux membres de Petrocaribe les moins développés.

该联盟另一个部分是 ALBA(“拉丁美洲和加勒比玻利瓦尔抉择”)—加勒比基金,该基金将向Petrocaribe欠发达成员国提供发展赠款。

评价该例句:好评差评指正

Il a également un représentant de la Brigada para Informacao Geral (BIG), la structure de sécurité interne, et un secrétaire régional, chargé de la mobilisation des civils.

还有一个情报旅代表、内部安全机构和一个负责动员平民地区秘书。

评价该例句:好评差评指正

Etude des options possibles préparée à l'intention de la deuxième réunion de la Conférence des Parties (voir note de bas de page 3), paras. 117 ff.

为缔约方大会第二次会议编制备选办法研究(见前文脚注3),自第117段起。

评价该例句:好评差评指正

Etude des options possibles préparée à l'intention de la troisième réunion de la Conférence des Parties (voir note de bas de page 3), paras. 86 ff.

为缔约方大会第三次会议编制备选办法研究(见前文脚注3),自第86段起。

评价该例句:好评差评指正

Le programme a pu ainsi, notamment, faciliter la création d'institutions locales : 1 635 comités de développement des para (hameaux) ont été établis partout dans les collines de Chittagong.

例如,方案推动了地方一级机构建设进程,促成了遍布吉大港山区1 635个帕拉(村庄)发展委员会建立。

评价该例句:好评差评指正

Ces associations coordonnent les programmes de crédit avec d'autres instruments (par exemple, Alianza para el Campo) afin de faciliter la diversification de l'activité productive des femmes des campagnes.

在这些农工联合体和社团中,信贷计划和“乡村联盟”等其他机构结合起来,促进农村妇生产活动多样化。

评价该例句:好评差评指正

Elle pense aussi que la tendance à la désinstitutionalisation du système de soins de santé (para. 20), impose un fardeau plus lourd aux femmes en tant que femmes au foyer.

她还说,保健系统社会化(第20段)趋势给负责料理家务增加了负担,该政策应重新审议。

评价该例句:好评差评指正

Il faut noter encore une fois que la ventilation des statistiques par sexe dans les services concernés ne fait que commencer, d'où l'absence de la répartition para sexe demandée.

我们再次指出,有关部门统计系统刚开始实行性别统计,所以上述数字没有按性别划分。

评价该例句:好评差评指正

La menace posée par des acteurs non étatiques, en particulier la menace actuelle posée par les auteurs du terrorisme international, a constitué un autre défi para rapport aux approches traditionnelles.

对于传统做法另一个挑战是非国家行为者造成威胁,特别是国际恐怖主义实施者造成当代威胁。

评价该例句:好评差评指正

La maxime Si vis pacem para iustitiam qui orne la façade du Palais de justice de La Haye n'a plus tout à fait le sens idéaliste qu'elle avait il y a plusieurs décennies.

装饰在海牙正义宫正面“想要实现和平,就要准备战争”这句格言,现在听起来就不像几十年以前那样地现实。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de « timorisation » a également commencé pour les dirigeants de la police civile, où un officier de police expérimenté est-timorais a été nommé directeur de l'École de police (para. 27, 42).

“第汶化”工作在当地警察领导层也已经开始,一名有经验东帝汶警官已被任命为警察学院主任。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, il a non seulement réaffirmé sa confiance dans les dirigeants actuels du parti, mais aussi exprimé son appui au « Forum para a Convergência do Desenvolvimento », la coalition qui appuie le gouvernement actuel au Parlement.

与此同时,该党不仅重申了对党现领导信任,而且还对共同发展论坛(Forum para a Convergência do Desenvolvimento)表示支持,该论坛是议会拥护现政府一个联盟。

评价该例句:好评差评指正

L'époque où nous vivons et dans laquelle les conflits et l'instabilité résultent souvent de la pauvreté et du sous-développement exige l'application d'une nouvelle maxime, une paraphrase contemporaine des maximes anciennes : Si vis pacem para solidaritatem.

在我们时代,冲突和不稳定往往是贫穷和就业不足结果,因此需要使用一句新格言,一句套用旧格言而变成现代格言:要实现和平,就要准备团结。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cassitérotantalite, cassolette, casson, cassonade, Cassou, cassoulet, cassure, castagne, castagner, castagnette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L’Île Mystérieuse

Pencroff, en habile marin, para à tout événement.

潘克洛夫是一个经验丰富水手,他什么都防备到了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On va aussi parler un tout petit peu de para-athlétisme et de natation.

我们还将谈谈残奥会田径和游泳。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Le pont Alexandre III accueillera la natation, le triathlon, le cyclisme, et le para triathlon.

亚历山大三世桥将举办游泳、铁人三项、自行车和残疾人铁人三项比赛。

评价该例句:好评差评指正
reussir tcf

Aujourd'hui, tout le monde aspire à para?

今天,每个人都渴望 para

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Même si les innovations sont moins nombreuses qu'auparavant, certaines parviennent encore à bouleverser des disciplines, notamment les prothèses destinées aux para-athlètes.

虽然与过去相比,创数量有所减少,但仍有一些创能够彻底改变一些学科,例如为残疾人运员设计假肢。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年8月合集

Ça se passera aussi à Châteauroux, où auront lieu les épreuves de para tir.

它还将在沙托鲁举行, 那里将举办射击比赛。

评价该例句:好评差评指正
欧标法语练习册(A2)

Je suis para vendredi à 7h 20 et je suis rentré ce matin. Et toi?

我周五7:20去了,今天早上回来了。你怎么样?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce dernier donna un coup de pied dans un bloc de pierre qui passa à côté de lui et para le coup.

后者蹬着旁边飘浮一块巨石躲开了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Flattée, la jeune femme se mit à caresser les flancs du bel animal et, rassurée par sa douceur, para ses cornes de guirlandes fleuries.

受宠若惊年轻女子开始抚摸这只美侧腹,并因其温柔而感到安心,用花环装饰它角部。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年8月合集

On s'intéressera à Walid Ktila, para athlète tunisien, qui détient, à lui seul, cinq records du monde dans les courses en fauteuil roulant.

我们将重点关注突尼斯残疾人员瓦利德·克蒂拉(Walid Ktila),他独自一人保持着五项轮椅比赛世界纪录。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年9月合集

Avec le bronze d'Antoine Perel dans la même catégorie, les para triathlètes font deux fois mieux qu'à Tokyo et, cette fois-ci, devant un public conquis.

安托万·佩雷尔(Antoine Perel)在同一类别中获得铜牌,残疾人铁人三项运成绩是东京两倍,而且这一次是在高兴观众面前。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Et j'ai regardé tout ce qu'ils faisaient et puis je me suis dit, non, en fait, j'ai pas envie d'être para, j'ai envie d'être chasseur alpin, c'est...

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Sauf qu'à ce moment-là, Ivan intervient et dit qu'on peut pas, parce que notre mission, c'est de bloquer à droite, au cas où les paras veulent venir, ce qui pourrait être encore plus compliqué, finalement, si on le faisait pas.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

J.-B.Marteau: Michaël, vous avez un objectif de médaille pour les Paras?

- J.-B.Marteau:Michaël,你有为 Paras 获得奖牌目标吗

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


castel, castelet, Castellania, castellanus, castellite, Castelnau, Casteret, Castets, Castex, Castillan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接