Nous devons remettre en cause ces paradigmes.
我们必须对这些式提出。
Le multilatéralisme apparaissait comme un paradigme du futur.
边主义显然已成为今后的典范。
Cet organe doit s'ouvrir à un nouveau paradigme.
本机构必须接受新的范例。
Il faut absolument changer de paradigme sans plus attendre.
现在紧迫需要的正是式转变。
Le Gouvernement guyanien demande un nouveau paradigme pour le développement.
圭亚那政府要求制定一个新的发展式。
Il introduit un nouveau paradigme qui redéfinit l'orientation stratégique.
计划提出了新的发展式,调整了战略方向。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让式仍然是占主要地位。
D'où la nécessité de repenser le paradigme du développement du continent.
因此必须重新考虑非洲大陆的发展式。
Les multiples décennies de relations inégales appellent aujourd'hui à un nouveau paradigme.
过去几十年不平等关系要求一种新的典型例子。
Il est temps que le monde change de paradigme face à cette épidémie.
世界现在应当改变其对待这一流行病的典型式。
Ghandi doit être notre paradigme dans la lutte pour un monde meilleur.
在我们争取一个更美的斗争中,甘地应该成为我们的榜样。
Mieux, elle œuvre sans cesse à s'adapter aux nouveaux paradigmes des conflits.
此外,联合国正在不懈地努力适应冲突的新式。
Peut-on imaginer un tel paradigme de progrès sans une organisation comme l'ONU?
我们能够想象没有一个象联合国这样的组织,能够有这样一个进步范例吗?
Nous appuyons évidemment ce nouveau paradigme.
我们明确支持这种新式。
Cela implique un changement majeur de paradigme.
在改革的紧迫感消失之前,必须利用变革的势头。
Nos paradigmes du développement durable doivent donc être redéfinis.
因此,我们必须重新定义农业发展的概念。
Le paradigme du développement actuel exige des partenariats dynamiques.
目前的发展式需要有有活力的合作伙伴关系。
Nous devons réaffirmer notre attachement au paradigme du développement humain.
我们必须重申对人类发展范例的承诺。
Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.
但是这一范例也有其险恶用心。
Il ressort de notre expérience que ce paradigme est profondément erroné.
我们的经验是,这个说法被严重误解了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais ce n'est pas possible, nous devons changer de paradigme. »
但这是不可能的,我们该改模式。
Et donc la clé, c'est qu'il faut changer de paradigme.
因此,关键是要改模式。
Est-ce qu'on change de paradigme avec ça ou est-ce que c'est une suite logique ?
这是否是一种新范式或是逻辑上的延续?
C'est d'un véritable changement de paradigme qu'il s'agit, un changement de paradigme aux couleurs de l'océan.
这是一种真正的范式转,是一种以海洋为题的范式转。
Donc, redonner tout son sens, cette plus jeune génération nous accule à repenser notre paradigme au sujet du travail.
因此,重新赋予工作以意义,这一代年轻人迫使我们重新思考关于工作的范式。
Si l'on change de système il faut aussi changer d'instruments, de paradigme, etc.
如果我们改制度,我们也必须改工具、范式等。
C'est un changement de paradigme, c'est vraiment une modification de l'approche du nucléaire.
这是一种范式转,际上是对核方法的修改。
RA : Et c'est le titre Paradigme que l'on entend extrait de l'album du même nom signé La Femme.
RA:我们从同名签名的La Femme专辑中听到的标题是帕拉迪格梅。
Après la fin de l’URSS ce qu’il aurait fallu c’est avoir le courage finalement de changer complètement de paradigme, de logiciel.
在苏联解体之后,本来需要的是最终有勇气彻底改软件范式。
Les sauts de paradigmes comprennent par exemple la méditation, le chant, la danse, l'utilisation de la drogue, la douleur ou l'orgasme.
范式跳跃包括例如冥想,唱歌,跳舞,吸毒,疼痛或性高潮。
Définition Wikipédia : un paradigme est une représentation du monde, une manière de voir les choses, un modèle cohérent de vision du monde qui repose sur une base définie.
范式是一种世界观,一种看待事物的方式,一个基于明确基础的连贯世界观模型。
Donc là, rien de neuf sous le soleil, il n'y a pas de changement de paradigme.
Et La Femme qui sort son troisième album intitulé Paradigmes, un paradigme c'est une représentation du monde.
Avec Paradigmes, album rétro futuriste, La Femme reste l'avenir du rock français.
José Marinho : Dès la plage titre Paradigme et son explosion de cuivres, le groove est immédiat.
Romain Auzouy : Et c'est le titre Paradigme que l'on entend, extrait de l'album du même nom signé La Femme.
Et puis il y a un sujet qui a été présenté par le garde des Sceaux comme, je le cite, un « changement de paradigme » , c'est le recours à l'amiable.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释