Une grève paralyse les transports en commun .
罢工使公共交通陷入痪。
En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.
年的十一月到十二月间,交通部门的连日罢工使巴黎痪。
La Conférence du désarmement est toujours paralysée.
判会议仍然处于痪状态。
» Et une inquiétude paralysait les deux amis devant ce pays désert.
面对这荒无人烟的地方,两个朋友担心害怕起来,停止不动了。
La Conférence du désarmement continue d'être paralysée.
判会议仍陷入僵局。
Livrées à elles-mêmes, les parties resteront paralysées et bloquées.
如果被放弃不管,各方将依然处于痪和冻结的状态。
Nous demandons la levée des bouclages qui paralysent l'économie palestinienne.
我们呼吁取消窒息巴勒斯坦经济的各种关闭措施。
Ils savent parfaitement que cela paralyserait la prise de décisions au Conseil de sécurité.
他们非常清楚地知道,这样做将使安全理事会策陷于痪。
Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.
我们也必须取消否权,经常使安理会陷于痪。
Dans certains cas, l'accusation et la défense ne comparaissent pas, ce qui paralyse les tribunaux.
在一些情况下,起诉方和辩护方都不出庭,使法院无法展开工作。
La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.
不过,危机尚未解,使黎巴嫩陷入痪的对峙仍在持续。
Cette suspension a contribué à paralyser les enquêtes.
停止逮捕令促成停止调查。
Les frais de transport paralysent considérablement le commerce.
运输费用昂贵带来了减少贸易的巨大影响。
La Conférence du désarmement est paralysée depuis huit ans.
判会议已连续八年持续处于痪状态。
Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.
这种局势实际上使黎巴嫩陷入了痪状态。
Depuis, la vie quotidienne dans le sud d'Israël est paralysée.
以色列南部的日常生活从那时起陷入痪。
La maladie paralyse cette femme.
一场疾病让这位女士痪了。
La grève paralyse les transports.
罢工使得公共交通陷入痪。
De nombreux obstacles continuent de paralyser les travaux de la Conférence du désarmement.
有许多障碍仍然使判会议的工作一筹莫展。
Une telle manière de penser nous paralyserait et nous conduirait à l'inaction.
这种想法将使我们无所作为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Villefort sentit sa langue paralysée dans sa gorge.
没有回音。如果他到母亲的房间里没有再出来,他又会可能在哪儿呢?
Paralysé par la peur, Harry fut incapable de bouger.
哈利吓得动弹不得。
Lorsqu'elle se fait trop envahissante, la peur paralyse.
当恐惧变得过于强烈时,它会使们感到麻木。
Je veux continuer d'écrire, cultiver ma singularité, arrêter de me comparer parce que c'est ça qui me paralyse.
要继续写作,培养的独特性,停止比较,因为那会停滞不前。
Vaincre à chaque seconde, ce dégoût, cet écœurement qui paralyse.
每一秒钟都要抵抗恶心,人瘫痪的恶心感。
Elles paralysaient l’influence des sages raisonnements de l’abbé Pirard.
幻影使彼拉神甫那明智的道理起不作用。
La peur nous bloque, nous paralyse quand on veut par exemple parler en français.
当们想,比如说法语时,害怕妨们,使们陷入瘫痪。
La ville est entièrement paralysée sous un manteau blanc étoffé jusqu ’au toit des voitures.
整个城市都瘫痪,真的变成银装素裹的样子,积雪的高度甚至已经到达汽车的车顶。
Aujourd'hui, en cas de super tempête solaire, les infrastructures technologiques du monde entier pourraient être paralysées.
今天,如果发生超级太阳风暴,世界上的基础设施可能会陷入瘫痪。
Le trafic aérien et les communications électroniques seraient interrompues, l'eau serait polluée, l'Amérique en somme serait paralysée.
航空交通和电子通信将全面中断,水源将被污染,整个美洲大陆基本陷入瘫痪。
La commission de l'ONU chargée d'élaborer les traités d'application se retrouve paralysée, les organisations internationales de juristes instrumentalisées.
负责起草条约的联合国委员会陷入瘫痪,国际法学家组织被工具化。
Moi aussi, quand j'apprenais les langues, justement, j'avais très, très peur de faire des erreurs, et ça me paralysait.
也是,当学习语言时,也非常、非常害怕犯错,把吓呆。
Mes vêtements m’embarrassaient. L’eau les collait à mon corps, ils paralysaient mes mouvements. Je coulais ! je suffoquais ! …
的衣服妨着,它们好像粘在的身体上,使的动作非常笨拙。开始下沉!感到一阵窒息!
Les autorités craignent une paralyse des transports.
- 当局担心交通瘫痪。
A Thionville, en Moselle, les urgences sont quasiment paralysées.
在 Thionville,在 Moselle,紧急情况几乎瘫痪。
Qui sont ces pirates qui paralysent l'un des plus grands centres hospitaliers d'Ile-de-France?
使法兰西岛最大的医院之一陷入瘫痪的海盗是谁?
De quoi paralyser tout le pays depuis 24h.
足以整个国家瘫痪24小时。
Dans l'actualité asiatique, la Thaïlande, où la capitale, Bangkok, a été en partie paralysée ce lundi.
在亚洲新闻中,首都曼谷的泰国周一部分瘫痪。
L'opposant appelait d'ailleurs, aujourd'hui, à paralyser le pays.
今天, 对手还呼吁国家陷入瘫痪。
L'une des autoroutes les plus fréquentées de France paralysée à cause d'un accident de la route.
- 法国最繁忙的高速公路之一因交通事故而瘫痪。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释