有奖纠错
| 划词

La Commission peut également punir en cas d'outrage ou de parjure.

委员会还拥有规定如何惩罚藐和伪的权力。

评价该例句:好评差评指正

La jeune femme a signé une déclaration, sous peine de parjure, détaillant une relation qui semble bien éloignée de tout ce que Justin Bieber représente.

这个女孩签署了一项声明,根据伪处罚,声明中详细叙述了这段似乎和所有贾斯汀•比伯所叙述的相离的关系。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports sont réputés établis sous serment; par conséquent toute inexactitude ou fausse déclaration entraîne pour le fonctionnaire intéressé les peines qui s'appliquent au parjure ou au faux témoignage, selon la nature des faits relatés dans le rapport.

这类报告被经宣誓的词;因此,取决于报告所含事实的性质,任何不准确将使有关官员而受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

18) Le Comité est préoccupé par les informations reçues qui indiquent que l'article 306 du Code pénal, conjointement avec l'article 39 de la loi de procédure pénale, qui autorise les procureurs à arrêter les avocats de la défense pour «parjure» ou «faux témoignage», a été appliqué pour intimider des avocats de la défense.

(18) 委员会对收到的资料表示关切,该资料称:《刑法》第三百零六条连同《刑事诉讼法》第三十九条允许公诉人以作“伪由逮捕律师,这已被用来恐吓一些辩护律师。

评价该例句:好评差评指正

18) Le Comité est préoccupé par les informations reçues qui indiquent que l'article 306 du Code pénal, conjointement avec l'article 39 de la loi de procédure pénale, qui autorise les procureurs à arrêter les avocats de la défense pour « parjure » ou « faux témoignage », a été appliqué pour intimider des avocats de la défense.

(18) 委员会对收到的资料表示关切,该资料称:《刑法》第三百零六条连同《刑事诉讼法》第三十九条允许公诉人以作“伪由逮捕律师,这已被用来恐吓一些辩护律师。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刀耕火种, 刀光剑影, 刀痕, 刀痕累累, 刀架, 刀尖, 刀尖角, 刀尖圆弧半径, 刀剪产品, 刀剪厂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Car si son époux perd, elle sera accusée de parjure, et brûlée vive en punition de son accusation contre Jacques Le Gris.

因为如果她丈夫输了,她会控告为假誓,遭受活活惩罚,这成了玛格丽特性命攸关关键。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tout le monde risquait donc sa vie : Le Gris et Carrouges, en cas de défaite, seraient vus comme parjures et seraient probablement exécutés.

每个人都冒着生命危险:勒·格里和卡鲁日,如果一方失败,将视为伪证,可能会处决。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'accusation est en fait double : non seulement, à l'appui du témoignage de sa femme, il accuse son ancien ami de viol, mais il ajoute l'adultère, l'inceste, le parjure et finalement la tromperie.

这个指控实际上有两方面:他不仅在他妻子证言支持下指控他前朋友强奸罪,还加上通奸、乱伦、伪誓和最终

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais la sinistre halle de Nastrandir a des murs en serpents tressés, qui crachent des fleuves de venins, " dans lesquels marchent les parjures et les meurtriers." Là tout de suite, il y a quand même une grosse ambiance judéo-chrétienne !

但是纳斯特兰迪尔险恶大厅里有编织蛇墙壁,蛇会吐出毒液,“伪证者和杀人犯在其中行走。现在,犹太教-基督教氛围依然浓厚!

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Jeudi matin, un tribunal sud-coréen a rejeté une demande visant à l'arrestation de l'héritier présomptif du Groupe Samsung, le plus grand conglomérat du pays contrôlé par une famille, en dépit des allégations de corruption, de parjure et de détournement de fonds.

周四上午,韩国一家法院驳回了逮捕该国最大家族控制集团三星集团(Samsung Group)明显继承人请求,尽管该公司指控腐败、伪证和贪污。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Comme si on risquait sa grâce à être parjure, c’est-à-dire à ne pas tenir ce qu’on a juré.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道德的败坏, 道德故事, 道德观念, 道德观念的松弛, 道德教育书籍, 道德教育着作, 道德解放, 道德品质, 道德评判, 道德缺失,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接