La situation au Moyen-Orient nous préoccupe tout particulièrement.
东局势令感到非常关切。
J'en félicite tout particulièrement la délégation roumaine.
因此,别感谢罗马尼亚代表团。
Nous félicitons tout particulièrement l'Ambassadeur Enrique Valle.
别要感谢恩里克·瓦莱大使。
Cette obligation vaut tout particulièrement pour les femmes.
就妇女而言,缔约国的这一保护义务尤为相关。
L'Ituri et Bunia en font partie plus particulièrement.
当然,伊图里和布尼亚是其具体的一部分。
Le Népal et le Yémen en souffrent aussi particulièrement.
部分受到影响的国家为尼泊和也门。
Je souhaite vous remercier tout particulièrement, Secrétaire général Annan.
安南秘书长,别要感谢你。
Nous apprécions tout particulièrement votre présence aujourd'hui parmi nous.
今天你亲自出席这里的会议是大家所高度赞赏的。
Cette session extraordinaire me tient tout particulièrement à coeur.
本人也关心这一届别会议。
Le Haut-Représentant s'attachera tout particulièrement à promouvoir ces objectifs.
高级代表将把他的行于促进这些目标。
La présente séance se tient à un moment particulièrement dramatique.
本次会议是在一个别严重的时刻召开的。
Ces crimes affectent tout particulièrement les femmes et les enfants.
这些行径使妇女,别是儿童受到影响。
Ma délégation tient à vous en remercier tout particulièrement.
国代表团对此表示高度赞赏。
À cet égard, nous voudrions mentionner également particulièrement les États fragiles.
在这方面,愿别提到脆弱的国家。
La fragilité de la situation sécuritaire préoccupe tout particulièrement mon gouvernement.
国政府别关心脆弱的安全局势。
Je voudrais tout particulièrement présenter mes condoléances aux familles des victimes.
别要向受害者的家属表示哀悼。
Nous insistons tout particulièrement sur le rôle crucial des autorités locales.
别强调地方当局的关键作用。
Cela s'impose aussi particulièrement dans le climat de réforme actuel.
联合国目前正在进行各项改革,需要有一个坚实而稳定的财政基础。
Cela vaut tout particulièrement dans le domaine de l'aide humanitaire.
这在人道主义援助领域尤其重要。
Ma question s'adressera plus particulièrement à l'OMS et au CICR.
别向世界卫生组织和国际红十字会的代表提出这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il apprécie tout particulièrement la chair des bébés kangourous.
它欢袋鼠宝宝的肉。
La nouveauté et la variété des choses vous attirent tout particulièrement.
事物新的一面和真相都会吸引你们。
Elle se méfie tout particulièrement, de cette nouvelle vague de produits.
她对新一波的产品,谨慎。
Et enfin le dernier sens, celui qui nous intéresse tout particulièrement aujourd'hui.
最后一种意思,我们今天重点关注对象。
Et je veux ici tout particulièrement en remercier la Première ministre et son gouvernement.
我在这里要感谢总理及其政府。
C'est particulièrement bon, mais si vous le faites bien, c'est surtout particulièrement long.
超级好吃,如果你们做得好的话,它长。
Cette glande est particulièrement sensible au stress.
该腺体对压力感。
Les combats sont particulièrement rythmés et esthétiques.
格斗要格外有节奏感和美感。
Avec elle, cela doit être particulièrement compliqué.
“是啊,这个女孩子肯定很难搞。”
Elle est particulièrement acidulée et souvent très pimentée.
它十分酸而且往往非常辣。
C'est un outil de sensibilisation particulièrement important.
它是一个重要的提高认识的工具。
Une découverte particulièrement rare, surtout pour l’espèce identifiée.
这是一项非常罕见的发现,是对于已知的物种来说。
La baisse de la mortalité infantile est particulièrement spectaculaire.
婴儿死亡率的下降是尤其惊人的。
Or l'état-major de l'époque est particulièrement antisémite.
当时的总参谋部反犹。
Les laotiens apprécient particulièrement cette soupe aux saveurs affirmées.
老挝人欢这种味道浓郁的汤。
Le moulin et la basse-cour eurent particulièrement à souffrir.
磨坊和家禽场的损失尤其重大。
Ils aimaient particulièrement la douceur des bords de la Loire.
他们欢卢瓦尔河河岸的温柔。
Certains préfèrent travailler le matin et travailler particulièrement la prononciation.
有些人欢在早上学习,是练习发音。
Un autre courant témoigne particulièrement des préoccupations d'avant guerre.
另一个潮流表明了战前的担忧。
J'ai hurlé à cause d'un cauchemar particulièrement réaliste.
我尖叫是因为一个真实的噩梦。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释