有奖纠错
| 划词

La population des zones affectées par la désertification et la dégradation des terres est paupérisée.

受荒漠化和土地退化影响地区出现了范围贫困。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de femmes sont confrontées à des obstacles insurmontables, notamment dans leur cadre de vie dans des zones paupérisées et polluées.

许多妇女遇到了严重障碍,包括其在贫困和受到污染地区内艰苦生活条件。

评价该例句:好评差评指正

Les activités que l'OMM mène en matière de surveillance et d'évaluation permettront de garantir aux populations paupérisées un accès à ces services essentiels.

气象组织监测和评估活动将帮助确保贫穷口获得这些基本服务。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens de Gaza ont le plus grand mal à survivre dans cette situation; la majorité de la population est sans emploi, paupérisée, sous-alimentée et désespérée.

加沙巴勒斯坦在这些情况下难以生存,其部分没有工作、贫穷困苦、营养不良、没有希望。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés les plus mal armées pour résister aux changements climatiques sont les peuples autochtones et les communautés locales paupérisés qui sont installés dans des milieux ruraux et urbains marginaux.

土著民族和贫困地方社区地处农村和城市边缘环境,最容受到气候变化影响。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, la distribution d'aide alimentaire a permis d'endiguer la famine dans les zones où les marchés étaient gravement perturbés et où les pertes de revenus avaient paupérisé de grands pans de population.

在同一时期,食品援助分发得以遏制市场受到严重阻碍以及收入损失使部分阶层贫困化地区饥饿。

评价该例句:好评差评指正

Le chef d'état-major général a souligné que les forces armées n'étaient pas hostiles à la réforme et adjuré la communauté internationale d'aider à sa mise en œuvre en évitant ainsi d'aigrir ou de paupériser ceux qu'elle touche.

总参谋长强调,武装部队不反对改革,并呼吁国际社会协助稳妥实行改革,避免招致受改革影响者怨恨,以及他们沦为贫穷者。

评价该例句:好评差评指正

De même, pour toutes ces raisons, s'abstenir de traiter et de régler les problèmes de non-respect des obligations tirées du Traité en matière de non-prolifération risquerait de créer un monde considérablement moins sûr, plus dangereux et plus paupérisé.

同样,基于上述所有理由,如果不处理、不解决不遵守《条约》不扩散义务问题,世界很快就有可能滑入不安全、危险和贫穷得多深渊。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.

自从7月旬以来,海地政治和选举危机加剧,致使政治阶级和民间社会两级分化,国际关系受损,削弱了已经下滑经济,使占多数生活更加艰辛。

评价该例句:好评差评指正

La délégation de l'Etat partie n'a fait qu'effleurer le plan du Gouvernement pour traiter de la situation des femmes paupérisées, et n'a fourni aucune indication sur son contenu ou ses objectifs ou encore sur le nombre de ses bénéficiaires.

该成员国代表团只谈到政府关于改善贫穷妇女状况计划,但未说明该计划内容、标和受益数。

评价该例句:好评差评指正

Ce mode de développement non durable a pour effet de marginaliser et de paupériser le plus grand nombre, y compris les populations détentrices et dépositaires des connaissances traditionnelles et de la diversité biologique, à savoir les populations autochtones, les personnes âgées, les agriculteurs et les femmes.

这种不可持续发展后果将许多包括传统知识和生物多样性拥有者和监护者、土著民、老年、农民和妇女推向边缘和贫困。

评价该例句:好评差评指正

Pour certains PMA par exemple, l'examen des tendances des exportations réelles et de la consommation privée moyenne par habitant permet de découvrir une corrélation bien spécifique entre le commerce et la pauvreté: l'effet paupérisant du commerce quand la consommation moyenne par habitant baisse tandis que les exportations croissent.

例如,在某些最不发达国家,通过对实际出口和私均消费趋势进行调查发现了贸与贫困一种关系:贫困化贸效应,即在出口增长同时私均消费也下降。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi que les gouvernements aient la souplesse et la latitude politique qui leur permettent d'adapter les objectifs et les moyens de leur développement, de renforcer les services qui sont liés entre eux et de centrer les mesures (en particulier les subventions) sur les secteurs marginalisés et paupérisés de la population.

重要是,政府应有灵活性和政策空间以调整发展标和方法,加强相关服务,制订针对边缘化群体和穷措施(特别是补贴)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


familièrement, familistère, famille, famine, fan, fana, fanage, fanal, fanatique, fanatiquement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接