有奖纠错
| 划词

À l'heure de la mondialisation, une politique énergique, résolue et percutante s'avérait nécessaire au niveau international.

在全球化的时代,国际一级需要有一项强有力的、坚而果断的政策。

评价该例句:好评差评指正

Il est important d'encourager les femmes à étudier davantage dans des filières non traditionnelles, et le gouvernement devrait entreprendre des actions plus percutantes à cet égard.

重要的是鼓励妇女学习更多非传统性学科,政府也应在这方面开展更多有力行动。

评价该例句:好评差评指正

Si les commissions n'étaient pas ouvertes à tous et centraient mieux leurs débats, les résolutions présentées à la plénière pourraient être plus percutantes et de meilleure qualité.

缩小委员会的规模,更严格地规定重点事项,能有助于精简和改进整个大会的议。

评价该例句:好评差评指正

M. Arias (Panama) (parle en espagnol) : À l'instar des orateurs précédents, je remercie le Secrétaire général adjoint, M. Holmes, pour son rapport clair et détaillé, mais surtout percutant.

先生(巴拿马)(以西班牙语发言):我愿同前面各位发言者一样,感谢霍姆副秘书长清晰、详细、特别是有力的通报。

评价该例句:好评差评指正

Derrière ces initiatives se trouve la volonté d'adopter les nouvelles techniques de communication qui peuvent permettre d'avoir une action plus percutante et de travailler de manière plus productive.

做出这些努力的动力,就是我们心利用新的通信技术,扩大我们活动的影响,高我们工作人员的工作效率。

评价该例句:好评差评指正

Si les commissions n'étaient pas ouvertes à tous et centraient mieux leurs débats, les résolutions présentées à la plénière pourraient en être plus percutantes et de meilleure qualité.

缩小委员会的规模,更严格地规定重点事项,能有助于精简和改进整个大会的议。

评价该例句:好评差评指正

La croissance du budget ayant été nulle et des amputations budgétaires ayant eu lieu au moment où les activités de l'Organisation devaient notablement s'étendre, certains centres ont beaucoup de mal à agir de façon percutante.

由于连续几年在联合国的活动大大扩展的时候实行预算零增长和有针对性地削减经费,使一些新闻中心必须在艰难中试图作出重大贡献。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en espagnol) : Je remercie M. Brahimi de son exposé percutant, important et complet, qui rend compte de son excellent travail en Afghanistan et qui fait honneur aussi bien au Secrétariat qu'à l'Organisation tout entière.

主席(以西班牙语发言):我感谢卜拉希米先生做了强有力的、重要的和全面的通报,反映了他在阿富汗所做的出色的工作。

评价该例句:好评差评指正

Elles se sont félicitées des efforts du Fonds pour promouvoir une division claire du travail dans l'ensemble du système des Nations Unies afin de rendre possible des avancées plus percutantes dans le domaine de la santé maternelle et infantile.

它们欢迎基金努力促进整个联合国系统的明确分工以促使在妇幼保健方面取得更大的进步。

评价该例句:好评差评指正

Tant dans l'affaire des Emprunts norvégiens que dans celle de l'Incident aérien (Israël c. Bulgarie), des arguments percutants ont été avancés en faveur de la condition du lien volontaire, mais la Cour internationale ne s'est prononcée sur ce point ni dans l'une ni dans l'autre.

在挪威借款案 和空中事件(以色列诉保加利)案 中,尽管有力地出了支持自愿联系要求的论点,但国际法院均未就该事项作出定。

评价该例句:好评差评指正

Il entreprend actuellement l'analyse des constatations les plus percutantes qui aient été faites sur les effets de la prolifération des armes légères sur les enfants au Brésil, en Colombie, en Haïti, au Népal, en territoire palestinien occupé, au Sénégal, en Afrique du Sud et au Yémen.

此外,儿童基金会正在巴西、哥伦比、海地、尼泊尔、巴勒坦被占领土,塞内加尔,南非和也门发展一项分析工作,分析小武器对儿童的影响。

评价该例句:好评差评指正

Sa décision d'interdire toutes les importations directes ou indirectes de diamants sans licence en provenance de la Sierra Leone en constitue un exemple récent et percutant, après une interdiction similaire imposée aux diamants provenant de la région contrôlée par l'UNITA en Angola et l'enquête sans précédent menée par l'Ambassadeur Fowler.

最近一个很明显的例子是,继对安盟控制的安哥拉地区钻石实施类似禁令以及福勒大使进行了突破性调查之后,安理会定禁止直接或间接从塞拉利昂进口任何没有许可证的钻石。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan national, la participation et l'organisation de campagnes régulières sur des domaines d'intervention spécifiques des organisations internationales, et l'attention portée à certains thèmes, dont ceux qui intéressent l'ONU, peuvent être l'élément moteur d'une activité ancrée dans notre réalité nationale, et susceptible de s'étendre de manière percutante à différents groupes, notamment les jeunes, qui restent la cible principale de notre action.

在国家一级,参与、国际组织推动的关于具体问题的定期活动、以及关注特别主题,比如联合国倡的一些主题,可以成为一股驱动力,促进开展活动,这种活动源于我们的国情,然后能深远地传播,使不同群体,特别是青年参与进来,而青年仍然是我们活动的主要目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变钒铝铀矿, 变钒石, 变肥, 变分, 变分不等方程, 变分的, 变分法, 变分学, 变氟铈矿, 变幅滑车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

En tout cas, moi, elle me touche beaucoup, et tous les textes d'Orelsan en général sont très percutants.

无论如何,这首歌让我多,而且奥尔桑所有的歌词都会给人大的冲击。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Donc faites-moi quelque chose de bon et de percutant.

所以给我做出一些美味又有冲击力的菜肴吧。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Comment ? En percutant cet astéroïde à sa surface à l'aide d'une sonde lancée depuis la Terre.

如何实现?通过从地球发射探测器撞击小行星表面。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

L'idée, c'est de vous proposer une pizza assez innovante, qui soit à la fois hyper percutante en bouche et très visuelle.

这个想法是为你们提一种非常创新的披萨,它既能在口中产生强烈的冲击力,又具有强的视觉效果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Selon le récit, le conducteur a redémarré, percutant l'un des fonctionnaires.

据报道,司机再次开走,撞到了其中一名官员。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

De nombreux illustrateurs de réclames, l'ancêtre de la publicité, sont sollicités pour apporter une touche graphique moderne et percutante au message véhiculé.

许多广告插画师,作为广告的鼻祖,被要求为所传达的信现代的、醒目的图形。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Epurées, percutantes et drôles, ces affiches deviennent les icônes du mouvement, et la chienlit entre dans le langage courant, surtout dans un contexte politique.

这些海报简洁、生、有趣,成为了运的标志," chienlit " 一词也成为了日常用语的一部分,尤其是在政治语境中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

« PM for PM » , « Penny Mordaunt for Prime Minister » , le slogan est percutant, à l'image de l'irruption de Penny Mordaunt dans la campagne pour faire gagner les conservateurs aux élections générales en 2023. « Nous devons gagner cette élection.

" “PM for PM”,“Penny Mordaunt 为总理”,口号醒目,就像 Penny Mordaunt 在 2023 年大选中赢得保守党的竞选活一样。“我们必须赢得这次选举。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Le sac se voit de très très loin, tu reconnais tout de suite la forme et j'aime que ce soit percutant visuellement.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Deux personnes sont mortes sur le coup alors qu'elles circulaient à moto, sans casques, hier soir, en percutant un véhicule de pleine face.

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Ce qu'on n'imaginait pas cependant, c'est que leur dialogue débouche, au- delà d'un partage d'expérience, sur une réflexion des plus percutantes à propos des deux grands spectres qui hantent notre temps, le racisme et le communautarisme.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变革, 变格, 变格调式, 变格终止, 变更, 变更(时间), 变更轮作次序, 变更申请, 变更作息时间, 变工,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接