有奖纠错
| 划词

Il existe une source perpétuelle de stabilité et de clients.

有常年稳定货源及客户。

评价该例句:好评差评指正

Ils encourent de 25 ans de prison à la réclusion perpétuelle.

他们将面临25年刑期甚至终身监禁。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite perpétuelle de la personnalité du produit de luxe contribue à son excellence absolue.

奢侈品不断树立起个性化旗,创造着最高境界。

评价该例句:好评差评指正

Le plan de financement pluriannuel est en perpétuelle évolution.

状况分析调查结果提出一些改建议。

评价该例句:好评差评指正

Il faut décourager toute dépendance perpétuelle à l'égard du microcrédit.

必须避免长期依赖于小额信贷维生。

评价该例句:好评差评指正

La paix perpétuelle dont parlait Emmanuel Kant reste un idéal à atteindre.

伊曼纽尔·康德所说永久和平仍旧是一种尚待实现理想。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette optique, le développement est un processus continu et en perpétuelle évolution.

从这一角度来看,“发展”是一个持续、不断演化程。

评价该例句:好评差评指正

Le Département paraît être engagé dans une course perpétuelle qu'il ne saurait gagner.

会议部似乎一直都在参加一场无法取胜竞赛。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela ne peut favoriser la concorde au sein de ce monde en perpétuelle mutation.

所有这些都无法在这一持续变化世界中促成伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

L'Asie du Sud est affligée de façon perpétuelle par des guerres de faible intensité.

南亚正处于轻度战争长期痛苦之中。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cette institution n'a pas su s'adapter à un environnement en perpétuelle évolution.

不幸是,联合国没有能够跟上不断变化环境。

评价该例句:好评差评指正

La plupart étaient engagés à titre temporaire et vivaient dans la crainte perpétuelle d'être renvoyés.

人作临时工,时刻面临被解雇威胁。

评价该例句:好评差评指正

Comme dans tout autre domaine d'activité de l'ONU, il est aussi en perpétuelle évolution.

它同联合国每一个其他工作方面一样,也是一种不断演变程。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps toutefois, l'État partie reconnaît que le Liban est dans une situation d'instabilité perpétuelle.

然而,与此同时,缔约国承认,黎巴嫩局面继续不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde.

这些发生在实地事实是不可抹杀,它们在本地区造成紧张局势长期存在且不断升级气氛。

评价该例句:好评差评指正

C'est une tâche perpétuelle.

这是一个持续不断挑战。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi une culture de paix revêt une importance cruciale dans notre quête perpétuelle de la paix.

这就是为什么和平文化对于我们坚持不懈地寻求和平极其重要原因。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

他们中人生活在担惊受怕之中,生恐因他们是罗姆人而遭受到暴力。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la politique est en perpétuelle évolution, les croyances et les origines ethniques sont héritées et demeurent inchangées.

政治始终在变化,但信仰和种族是继承而来,不会改变。

评价该例句:好评差评指正

Imaginer la qualité de vie de ceux qui, pris dans ces cycles de violence, vivent dans une terreur perpétuelle.

想象一下那些陷入暴力循环和生活在不断恐惧之中人们是如何生活

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


, 肚带, 肚儿, 肚腹, 肚饥, 肚里有数, 肚量, 肚量小, 肚皮, 肚脐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Ce n'est qu'un processus d'invention perpétuelle.

它其实是一个不断创新的过程。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est ainsi que Jean Valjean sortit du couvent de l’adoration perpétuelle.

冉阿让便这样离开了那永敬会修院。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La demande de thé chez sa majesté est d'ailleurs en perpétuelle progression.

的需求不断增加。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il y eut un moment où les prétextes manquèrent pour justifier sa perpétuelle absence.

她的老不见客,到了某个时候,也没有理由好推托了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

J'établirai mon alliance avec lui comme une alliance perpétuelle pour sa postérité après lui.

我要与他坚定所立的约,作他后裔永远的约。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Vous passerez 6 mois sous un soleil brûlant , et les 6 mois restants dans une nuit perpétuelle.

会在炙热的阳光下度过6个月,另外6个月会是无尽的黑夜。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À Paris j’étais las de cette comédie perpétuelle, à laquelle oblige ce que vous appelez la civilisation du XIXe siècle.

在巴黎,我厌倦了们所谓的十九世纪文明迫使人们扮演的那种没完没了的喜剧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Première femme secrétaire perpétuelle de l'Académie française, H.Carrère d'Encausse s'est éteinte à l'âge de 94 ans.

科学院第一位女性终身秘书 H.Carrère d'Encausse 去世,享年 94 岁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Un pays qui risque de connaitre une « guerre perpétuelle » si aucun accord de paix n'est trouvé.

一个如果没有达成和平协议,就有可能经历" 永久战争" 的家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

C'est surtout une bataille perpétuelle avec la glace pour continuer d'avancer. Notre objectif était d'aller le plus au sud possible.

最重要的是,这是一场与冰面的持久战,以继续前进。我们的目标是尽可能向南走。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je promenais toute la journée une nausée perpétuelle. Je ne comprenais pas pourquoi on me privait de cela qui ne faisait de mal à personne.

我整天想吐。我不明白,他们为什么不让我抽烟,抽烟并不损害任何人。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Voilà sache que maintenant, si tu te mets à porter le jogging de manière perpétuelle, tu donneras au peuple de la Terre un idéal à atteindre.

要知道,如果开始一直慢跑,地球上的人们带来一个可以实现的理想。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

La marquise de montespan était l'arène d'un petit royaume de volupté, l'attention qu'elle portait à son apparence et est perpétuelle et très raffiné.

蒙特斯潘侯爵是一个丰满的小的竞技场,她注意她的外表,是永久的,非常精致。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

On devra circoncire celui qui est né dans la maison et celui qui est acquis à prix d'argent; et mon alliance sera dans votre chair une alliance perpétuelle.

家里生的和用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就立在们肉体上作永远的约。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Je te donnerai, et à tes descendants après toi, le pays que tu habites comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu.

我要赐予的子子孙孙,现在寄居的地,就是迦南全地,我也必作他们的神。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais on le relâcha. Il recommença, et Homais aussi recommença. C’était une lutte. Il eut la victoire ; car son ennemi fut condamné à une reclusion perpétuelle dans un hospice.

但是查无实据,只好又把瞎子放了。瞎子重操旧业,奥默也就故伎重演。这是一场斗争。最后奥默大获全胜;因为他的手被判终身监禁,关在收容所里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Etendard de nos convictions, de nos modes ou de nos fantasmes, notre pilosité reste un territoire en perpétuelle mutation, et on a toujours pas fini de l'explorer.

- 我们的信念、时尚或幻想的标准,我们的毛羽仍然是一个不断变化的领域,我们仍未完成探索。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Nous sommes doués d'une intelligence extrême, d'un savoir en perpétuelle évolution et pourtant parfois si ignorants. Mais nous devrions commander nos boissons, c'est la seconde fois que notre serveuse tente sa chance.

我们被赋予了超凡的智慧以及不断自我进化的能力,虽然这些常常被忽视。不过,我们还是先点一些喝的吧,餐厅服务员又要过来了。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La mer s’étendait à une profondeur de trois mille deux cents pieds ; nous avions dépassé la limite des neiges perpétuelles, assez peu élevée en Islande par suite de l’humidité constante du climat.

下面的海有三千二百英尺宽;我们已在雪线以上,这条雪线在此地的纬度上讲并不算太高,可是气候很潮湿。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le lendemain, 29 décembre, la marche fut un peu retardée par une suite de monticules qui formaient une petite Suisse en miniature. C’étaient de perpétuelles montées ou descentes, et force cahots peu agréables.

第二天,由于山路太多,大家走得稍微慢了一点。这一带一连串的小山丘简直是整个瑞士的缩影。沿途高低不平,上下颠簸,一点也不好走。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


肚子里藏不住话的人, 肚子痛, , 妒妇, 妒火, 妒火中烧, 妒忌, 妒忌的, 妒忌者, 妒贤嫉良,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接