有奖纠错
| 划词

Le château est à vendre;les persiennes sont détachées.

这城,所有的叶窗都垂放下来。

评价该例句:好评差评指正

Le bruit de la rue le tenait éveillé, pourtant, les persiennes étaient fermées .

尽管叶窗是关着的,街上的声音还是法入睡。

评价该例句:好评差评指正

Les persiennes sont détachées.

叶窗被放下来了。

评价该例句:好评差评指正

Le bruit de la rue le tenait éveillé, pourtant , la fenêtre et les persiennes étaient fermées .

尽管窗子和叶窗是关着的, 街上的声音还是法入睡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sergent-chef, serger, sergerie, sergette, sergier, sergo, sergot, sérial, sérialisabilité, sérialisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Les mineurs serraient les poings, guettaient les soldats, derrière leurs persiennes, à la clarté pâle du petit jour.

矿工们紧握着拳头,站在后面,借助拂晓微光窥视着兵士。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Aucune lueur aux fenêtres ; les persiennes étaient fermées ; le troisième était tout noir.

子上一点光也没有,板也关上了,整个第四是漆黑

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Ses yeux s'affaiblirent. Les persiennes n'ouvraient plus. Bien des années se passèrent.

眼睛不中用了。不再打开。许多年过去了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était dans un vaste hangar, aux poutres noires de poussière envolée, aux grandes persiennes d’où soufflait un continuel courant d’air.

这是一间宽敞大棚屋,有通风,柱子漆黑,落满了飞扬着煤粉。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, madame, et votre idée de faire ouvrir les portes et les persiennes est une excellente idée.

“是,夫人,您想得真周到,把门和都打开。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une masure de deux étages, peinte en rouge lie de vin jusqu’au second, avec des persiennes pourries par la pluie.

这座三破旧房子墙面被漆了酒红色,每都有,不过已被风雨侵袭得糟朽了许多。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Au premier étage, les persiennes étaient closes.

是关着

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je tourne dans la rue du Président-Chamart, dont les maisons ont trois étages, avec de longues persiennes blanches.

我转入查马尔总统街,那里房子有三,有长长白色

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Au rez-de-chaussée, le volet anti-intrusion est solide, à l'étage, une persienne métallique se met en place.

设有坚固防侵入上设有金属

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais si Julien l’eût aimée, il l’eut aperçue derrière les persiennes à demi fermées du premier étage, le front appuyé contre la vitre. Elle le regardait.

但是,于连若是爱她,准会发现她站在二上半开后面,额头抵着玻璃。她在看他。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’œil n’aperçoit que des profils dans ce singulier feuillage. Aussi, les rayons du soleil glissent-ils jusqu’à terre, comme s’ils passaient entre les lames relevées d’une persienne.

眼睛迎着太阳光望去,只能看到奇特侧面。所以,太阳光线透过丛能达到地面,就和透过子一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Le génie de Matisse est de tamiser les rayons du soleil par la persienne et de créer cette formidable impression de sérénité.

马蒂斯天才在于通过过滤阳光, 营造出这种美妙宁静印象。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On évitait d’ouvrir les persiennes, afin de ne pas troubler le sommeil du père Bonnemort. Il continuait à ronfler, dans l’affreux charivari des enfants.

他们没有开,恐怕搅了老爷爷觉。孩子们虽然吵得那么厉害,长命老依然呼呼地酣睡。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Regardez bien, le génie de Matisse est de tamiser les rayons du soleil par la persienne et de créer cette formidable impression de sérénité.

仔细看,马蒂斯天才是通过过滤阳光,创造出这种宁静美妙印象。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La lune, glissant à travers l’ouverture des persiennes, faisait pâlir la lueur de la bougie, et azurait de ses teintes funèbres, ce tableau de désolation.

月光从缝里透进来,使灯光更显苍白,使这个凄凉景象更显阴森。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les abat-jour horizontaux y manquaient çà et là et étaient naïvement remplacés par des planches clouées perpendiculairement ; si bien que la chose commençait en persienne et finissait en volet.

遮光横板条已经散落,有人随意钉上几块垂直木板,使原来了板

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Hier donc, le serrurier ayant posé ma persienne et ma porte de fer, j’ai laissé tout ouvert jusqu’à minuit, bien qu’il commençât à faire froid.

昨天,锁匠放下了我懒汉和铁门,我把所有东西都开到午夜,虽然天开始变冷了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Dans la rue, à cause de ma fatigue et aussi parce que nous n'avions pas ouvert les persiennes, le jour, déjà tout plein de soleil, m'a frappé comme une gifle.

由于我很疲倦,也因为我们没有打开,不知道街上已是一片阳光,照在我脸上,像是打了一记耳光。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était auprès d’un berceau de chèvrefeuilles disposé pour cacher l’échelle, dans le jardin, qu’il avait coutume d’aller se placer pour regarder de loin la persienne de Mathilde, et pleurer son inconstance.

花园里有一个藏梯子金银花廊,他常去那儿远望玛蒂尔德,悲叹她变化无常。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le temps d’un éclair, au fond, à droite, à gauche, boutiques, établis, portes d’allées, fenêtres, persiennes, mansardes, volets de toute dimension, s’étaient fermés depuis les rez-de-chaussée jusque sur les toits.

一眨眼工夫,街底、街右、街左、商店、铺面、巷口栅栏、户、板帘、顶、大小板,从地面直到房顶全关上了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sérigraphe, sérigraphie, sérigraphique, serin, serinage, sérine, seriner, seringa, seringa(t), seringage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接