Le même mois, les autorités bélarussiennes ont commencé à persécuter l'Union des Polonais du Bélarus.
在同一月中,白俄罗斯当局开始镇压白俄罗斯波兰人联。
Les personnes qui avaient manifesté contre ces projets auraient été persécutées par les pouvoirs publics; la communication avec les communautés concernées était insuffisante, voire inexistante et les protestations n'avaient pratiquement trouvé aucun écho auprès des institutions en cause.
据说,这些项目抗议者受到了家当局骚扰,项目当事方与受影响社区联络不够或者不存在,所涉金融机构反应很少或没有反应。
Le prétendu professeur docteur Francis Dessart, continuant à me persécuter dans le but déclaré de s'approprier l'organisation dont je suis le Président fondateur, et ce, au bénéfice d'une secte connue internationalement, je me suis vu dans l'obligation d'engager une action judiciaire sur le plan pénal.
所谓弗朗西斯·德萨尔博士教授继续纠缠我,其公开目是控制目前我担任创始人兼主席这一组织;这样做是为了一在际上知名教派利益;因此我认为有必要根据刑法采取法律行。
La Convention deviendra lettre morte s'il n'y a pas de sanctions pour imposer son respect et pour punir les premiers utilisateurs, puisque leurs victimes n'auront d'autre choix que d'employer ces armes lorsque, comme dans le cas de l'Érythrée, elles sont persécutées par des gouvernements irresponsables.
没有制裁确保公约得到遵守和惩罚首先使用地雷人,公约就只能是一纸空文,因为其受害者除了使用这些武器外没有别办法,就像厄立特里亚一样,平民受不负责任政府欺骗。
Il est primordial de répondre à cet appel dans l'intérêt des millions de femmes et de filles qui, dans les sociétés déchirées par la guerre, sont persécutées dans les conflits alors qu'elles sont les garantes de l'instauration d'une paix durable dans leur pays, comme elles le savent elles-mêmes.
为了被战争弄得四分五裂社会中数百万妇女和女孩利益,必须相应这一号召,她既是冲突受害者,也是在她家建设持久和平关键,因为她自己最知情。
Par «réfugié» on entend toute personne qui, craignant avec raison d'être persécutée du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un certain groupe social ou de ses opinions politiques, a dû quitter son pays (art. 1).
难民是“因有正当理由畏惧由于种族、宗教、籍、属于其一社会团体或具有某种政治见解原因”而必须逃离人(第一条)。
Ces informations comprenaient deux nouveaux documents, le certificat de décès du mari de la requérante et une déclaration signée par 10 de ses voisins à Gegetjkori, confirmant que la requérante avait été menacée et persécutée par des inconnus qui avaient aussi tué son chien, le laissant sur le seuil de sa porte en guise d'avertissement.
新材料包括两份新文件,一份是其丈夫死亡证明,另一份是她在Gegetjkori10位邻居证词,确认申诉人被陌生人威胁和虐待过,杀了她狗,放在门口以示警告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et l’autre aspect, c’est des Italiens, militaires, militaires de l’armée fasciste, qui occupent en novembre 42, dix départements français et qui, ô surprise, après les avoir occupés, met en garde l’administration vichiste et leur dit : « arrêtez de persécuter les juifs » .
另一方面是意大利人,军队,法西斯军队的军队,他们在11月42日占领了十个法国部门,哦,令人惊讶的是,在占领了他们之后,他们警告维希斯政府并告诉他们:" 停止迫害犹太人" 。