有奖纠错
| 划词

Pour beaucoup, l'Organisation était perçue comme par trop bureaucratique.

许多人认为联合国主义太严重”。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, elle est même perçue comme un obstacle à la paix.

有时,它甚至被认为是和平的障碍。

评价该例句:好评差评指正

L'inertie des partenaires de développement était également perçue comme un obstacle.

发展伙取行动也被视为一制约。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision avait été perçue comme discriminatoire pour les fonctionnaires de ces classes.

人们深感这项决定对上述职等员工具有歧视性。

评价该例句:好评差评指正

La prise de décision est donc perçue par beaucoup comme manquant de légitimité.

因此,其决策过程被很多人认为是缺乏合法性的。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que cette séance sera perçue à l'avenir comme ayant une importance historique.

我们相信,本次会将来会被视为是具有历史重要性的一次会

评价该例句:好评差评指正

Porteuse pour certains d'immenses promesses, la mondialisation est perçue par d'autres comme une lourde menace.

对一些人来说,全球化充满了巨大的希望;对其他一些人来说,全球化则似乎具有很大的威胁性。

评价该例句:好评差评指正

Elle est souvent perçue comme un modèle d'organisation régionale.

它经常被当作区域组织的典范。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne saurait par conséquent être perçue comme du terrorisme.

因此,能把这斗争当作是恐怖主义行为。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

应把它视为一主义日常事务。

评价该例句:好评差评指正

C'est le symptôme de l'insécurité, réelle ou perçue.

它是一现实或觉察到的安全的征兆。

评价该例句:好评差评指正

La quatrième chambre du Tribunal doit être perçue dans cette perspective.

必须从这一角度来看待卢旺达问题国际法庭的第四审判室。

评价该例句:好评差评指正

Mais une situation critique peut aussi être perçue comme une opportunité.

危急局势也可以看成是一个机会。

评价该例句:好评差评指正

L'énergie nucléaire est perçue comme une importante source alternative d'énergie.

核能被看作是一重要的替代能源。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit être visiblement perçue comme défendant les intérêts du peuple iraquien.

这支部队应清楚地让人们看到是在促进伊拉克人民的利益。

评价该例句:好评差评指正

Il faut éviter toute action ou déclaration qui pourrait être perçue comme telle.

任何可能被视为此类的言行都应避免。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans cet esprit que l'intervention de sa délégation doit être perçue.

他正是从这个意义上来参加此次辩论的

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci est néanmoins parfois perçue comme structurellement comparable au développement de nouvelles règles coutumières.

但是,嗣后实践有时候也被比作为在结构上类似于新习惯规则的形成过程。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, la Liste récapitulative doit être perçue comme fonctionnant dans les deux sens.

然而,应该把综合名单视为一条双行道。

评价该例句:好评差评指正

La cause de la violence dans le territoire palestinien est perçue de différentes façons.

对于巴勒斯坦领土上暴行的原因,有着同的认识。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Vieux-Port (Eure), vif, vif-argent, vigezzite, vigia, vigie, vigilambulisme, vigilamment, vigilance, vigilant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

5分钟慢速法语

Il faut noter que la bise peut être perçue différemment dans d'autres cultures.

应该指出的是,在其他文化中,贴面礼可能会有不同的看法

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

Cette demande peut être mal perçue par madame A qui est habituée à faire plusieurs choses à la fois.

请求很难被A女士所感知,因为她可以同处理好几件事。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Pour un loup, cette démonstration bruyante peut être perçue comme la revendication de votre territoire.

狼来说,这种大声的示威可以被认为是在宣示您的领土。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'existence terrestre est perçue comme un pèlerinage, une série d'épreuves qui amènent au salut.

尘世的存在被视为朝圣,系列导致救赎的考验。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Rappelons que dans l'Antiquité gréco-romaine, l'homosexualité est perçue d'une façon particulière : une personne n'est pas homosexuelle.

值得提醒的是,古希腊罗马待同性恋有种特殊观念:人本身并不是同性恋。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Par exemple pour un français, la fourchette est perçue comme plus féminine, alors que le couteau est perçu comme plus masculin.

例如,法国人来说,“la fourchette”被认为是阴性的,而“le couteau”被认为是阳性的。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

De savoir comment elle est perçue dans notre société, actuellement.

知道它如何看待我们的社会,目前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Une attitude perçue comme une provocation par les proches de Shaïna.

接近莎伊娜的人认为这种态度是种挑衅。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Elle est même perçue comme l'ennemie public numéro un d'Amazon.

它甚至被认为是亚马逊的头号公敌。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Ainsi à chaque forme non perçue correspond un vide ce qui crée un trou pour le sens.

因此,每未被感知的形式空洞,这为意义创造了空洞。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cela se produit lorsque notre système nerveux sympathique s'active en raison d'une menace perçue dans notre environnement.

当我们的交感神经系统由感知到环境中的威胁而被激活,就会发生这种情况。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

L'interdiction de l'abaya semble bien comprise des élèves qui ont repris les cours, mais la décision reste mal perçue.

重返课堂的学生似乎很理解穿长袍的禁令,但这决定仍然不受欢迎

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A aliments équivalents, l'accord va renforcer alors que s'il y a un désaccord, cela va diminuer la qualité perçue.

同等食品, 致性会增强, 而如果存在分歧,则会降低感知质量

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2024年合集

À aliments équivalents, l'accord va renforcer, alors que s'il y a un désaccord ça va diminuer la qualité perçue.

同等食品, 致性会加强,而如果存在分歧, 则会降低感知质量

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Dans ce contexte, l'exigence européenne sera perçue comme de l'intransigeance. Et les demandes de garanties comme des arguties.

在此背景下,欧洲的要求将被视为不妥协,而其提出的保障请求则会被看作是无理取闹。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comment est-ce qu'elle était perçue, et comment les Égyptiens s'y préparaient-ils ?

它是如何被看待古埃及人是如何准备的?

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

Le président était sur un mode légèrement autocritique hier, par rapport à une France perçue comme « arrogante ou lointaine » .

总统昨天有点自我批评,因为法国被认为是“傲慢或疏远的” 。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La ligne avait beau être infiniment fine, elle produisait un champ d'énergie capable de réfléchir la lumière visible, et pouvait donc être perçue.

虽然这些维丝是无限细的,但它的核力场还是能够反射可见光,还是能够被看到

评价该例句:好评差评指正
L'atelier B2 练习册 音频

Et donc, la ville va être mieux perçue par l'utilisateur, qui va vouloir revenir ou en parler autour de lui.

因此, 用户会更好地了解这座城市,他们会想回来或在他周围谈论它。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ce qui nous intéresse aujourd'hui, c’est la façon dont Marseille est perçue aujourd’hui par les Français.

今天我们关注的是,法国人马赛的看法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vignite, vignoble, Vignon, vignot, Vigny, vigo, vigogne, vigoureusement, vigoureux, viguerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接