有奖纠错
| 划词

Plusieurs millions ont quitté la région, traumatisés par les risques planant sur leur santé.

灾区内数百万人深受创伤,长期担忧自己的健康。

评价该例句:好评差评指正

Les multiples événements tragiques survenus ces dernières années ont confirmé qu'aujourd'hui le terrorisme apparaît comme la plus grande menace planant sur notre monde causant la mort de milliers d'innocents.

最近数年发生的诸多悲剧事件证实,夺去数千无辜生命的恐怖主义是当今世界面临的最紧迫威胁。

评价该例句:好评差评指正

Un autre domaine d'activité intersectoriel crucial est l'élimination de l'industrie de la drogue, qui demeure une menace redoutable planant sur le peuple et l'État afghans, sur la région et même au-delà.

鉴于毒品仍然对人民、国家和本区域内外构成巨大威胁,铲除毒品工业是另一个重要和贯穿各部门的工作领域。

评价该例句:好评差评指正

L'effet cumulé de ces options, en pleine période de reconstruction du secteur financier international, fragiliserait davantage encore le système financier mondial et risquerait de rallonger le temps de redressement en raison des incertitudes planant sur le service de la dette des pays en développement.

在国际金部门调整期内,这些努力的累积效应将加重全球金体系的脆弱性,并可能拖长消除发展中国家偿债义定性的时间。

评价该例句:好评差评指正

Lors de cette conférence, dont le thème était « Édifier une sécurité durable de l'espace », des discussions passionnées et franches ont eu lieu sur différents sujets, notamment les menaces planant sur les utilisations pacifiques de l'espace et les attitudes à adopter pour garantir la sécurité spatiale.

在这个题为“构建持久的外空安全架构”的会议上,与会者围绕和平利用外空面临的威胁、实现外空安全的途径等议题,进行了热烈而坦诚的研讨,提出了许多有建设性的建议和主张。

评价该例句:好评差评指正

Ses constatations portaient sur l'application de mauvais taux de change ou d'amortissement, sur des pratiques comptables mal choisies, sur des incertitudes planant sur le risque d'indemniser deux fois pour le même dommage ou de mal appliquer les tarifs, sur l'existence de preuves insuffisantes et sur le manque d'uniformité dans l'application des méthodes d'évaluation.

有关调查结果涉及汇率和折旧率当,会计做法当,无法定重叠索赔的可能性或定价有误,索赔补充凭证足,估值方法的采用统一。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de s'engager dans une spirale qui ne pourrait que mener inévitablement à l'affrontement et à la guerre, il conviendrait de faciliter le retour immédiat des inspecteurs dont la mission consiste à lever tout doute planant à ce sujet, en accomplissant le plein mandat qui leur est assigné par toutes les résolutions pertinentes du Conseil.

我们应采取必然导致对抗和战争的做法,而应推动核查员立即重返伊拉克,他们的工作是通过全面完成安理会各项有关决议赋予的任解开围绕这一问题的谜团。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bagatelle, bagdad, Bagdadien, bagger, bagnard, bagne, bagnole, bagoter, bagotite, bagout,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三3:死神永生》法语版

Les innombrables objets planant en apesanteur furent eux aussi engloutis.

空中飘浮的无数小都被龙卷吞噬。

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

Il se déplaçait lentement en planant, mais il ne parcourut qu'une courte distance avant de revenir à sa position d'origine.

它在飘浮中慢慢移动,但移动的范围很小,飘不远就折回。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Hedwige s'élançait avec bonheur par la fenêtre de la voiture qu'elle accompagna en planant comme un fantôme.

海德薇快乐地飞出了车窗,像幽灵一样在他们旁边滑翔。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Les gigantesques formes géométriques réflexives continuaient à jaillir de l'accélérateur à un rythme rapide et s'en éloignaient en planant.

巨大的镜几何以很快的速度继续涌现。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le titi est au gamin ce que la phalène est à la larve ; le même être envolé et planant.

titi对野孩来说,正如花蝴蝶之与幼虫,同是飞翔的生

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Un moment après, il ne restait plus qu’un brouillard planant sur les eaux.

过了一会儿,只剩下一团雾在水上盘旋。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

D'abord elle y vécut dans une sorte de tremblement que lui causaient « le genre de la maison » et le souvenir de « Monsieur » , planant sur tout !

,处处讲”,对“老爷”的悼念,又是时刻不忘,她起初战战兢兢,直怕做错事。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’énorme oiseau s’approchait, tantôt planant, tantôt tombant avec la vitesse des corps inertes abandonnés dans l’espace. Bientôt il décrivit des cercles d’un large rayon, à moins de cent toises du sol.

那庞大的鸟越来越近,有时盘旋,有时象一个抛在空中的,急速下落,不一会儿,在离地不到200米高的地方绕了几个大圈了。

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

Naturellement, tu as besoin de réfléchir, dit Wade en hochant la tête, puis il s'éloigna silencieusement en planant jusqu'à la cabine de sa propre capsule. Les écoutilles se refermèrent, et les capsules se séparèrent.

“当然需要考虑。”维德对程心点点头,在失重中无声地离去,移回了自己的太空艇,然后舱门关上,两艇分开了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baguenaudier, baguer, baguettage, baguette, baguette de soudure, baguier, baguio, bah, bahaï, bahaïsme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接