有奖纠错
| 划词

Croyant par de vils pleurs laver toutes nos taches.

以为廉价的眼泪能洗去我们所有的污迹。

评价该例句:好评差评指正

Avez-vous vu passer un cortège, avec un homme blessé et une femme en pleurs?

您有没有看到一行人走过,当中有位男子受了伤还有一名女子在哭泣?

评价该例句:好评差评指正

Je suis absolument certain que rien ne justifie les pleurs d'un seul enfant.

我绝对相信,不可能有任何理由甚至让一个孩子流泪。

评价该例句:好评差评指正

Le temps de deux ans et tous les pleurs joyeux se rejoint à un mot: Je te souhaite bonheur!

2年的时间,所有的欢乐泪水都汇成一句话:祝你幸福!

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'alors que nous pourrons dire remplis d'assurance avec Bob Marley : « Femmes, pas de pleurs… tout ira bien ».

只有那时我们才能充满信心地同鲍勃·马利一道说:“没有妇女,没有悲伤……一切都将安然无恙”。

评价该例句:好评差评指正

Puisque je n’ai pas dévoilé sur mon blog mes pleurs et mon insomnie, j’ai reçu des critiques qui m’ont jugée absente d’affections fraternelles pour mes compatriotes.

因为我没有在博客里表达我一样痛哭一样难眠的感性,因此被一些朋友批评为缺乏同胞手情。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les symptômes, elles ont cité le sentiment de panique chez les enfants, qui se manifeste par des tremblements, des pleurs, la perte d'appétit et des insomnies.

其症状包括儿童的极度惧,表现在发抖、啼哭、没有胃不着觉。

评价该例句:好评差评指正

Notre devoir est de leur donner une occasion équitable de créer une série de valeurs qui nous aideront à envisager un monde où il y aura moins de pleurs d'enfants qu'il n'y en a aujourd'hui.

我们的责任是给予他们创造一整套价值观念的公平机会,从而帮助我们展望一个儿童眼泪比今天少的世界。

评价该例句:好评差评指正

Steph ne voulait pas un deuxième enfant. « Tu veux replonger dans la vie infernale pendant deux ans, les pleurs, les cris et les nuits blanches ? Et s’il embête tout le temps Camille ? »

家属不打算要老二,他说:“你还想再过两年在哭声中吃饭、夜不能寐的日子吗?如果他性格跟珈米合不来怎么办呢?”

评价该例句:好评差评指正

Enfin, avec beaucoup de pleurs et de grincements de dents, nous avons démontré, quelque peu tardivement et avec un soutien vigoureux du Secrétariat, que dans les questions de personnel nous pouvons faire fonctionner le système des Nations Unies.

最后,经过多次痛哭流涕咬牙切齿的争吵,我们证明——为时略晚,而且得到了秘书处的强力支持——在人事问题上,我们可以使联合国系统运作。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont témoins de violences lorsqu'ils assistent à un incident ou entendent les cris et les pleurs de leur mère, les menaces proférées par le parent maltraitant, le bruit des coups de poing frappant la victime, du verre brisé ou du bois se fendant en éclats, les jurons et les insultes.

儿童可作为暴力事件的证人,他们目击暴力、或听到母亲的喊叫哭声、施暴者的威胁、拳头打在肉体上的声音、玻璃破碎、木块破裂、咒骂侮辱的语言。

评价该例句:好评差评指正

Les pleurs assourdissants et les effroyables cris de terreur et de douleur des enfants, des femmes et des hommes tués ou blessés et de leurs familles brisées et terrorisées sont les images, les bruits et l'essence véritables d'une guerre où aucune distinction n'a été faite entre les combattants et les civils.

儿童、妇女男子或死或伤;他们的家庭遭到摧毁吓;他们感到痛苦;他们的哭喊震耳欲聋、尖叫令人瘫痪,这些都是我们看到听到的真情实景、战争的核心,对战斗者平民没有任何区别。

评价该例句:好评差评指正

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取的态度,而不是以恩赐的态度对待另一方,似乎是在说我是主人,我是占领者,而另一方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊痛苦也将毫无用处。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la poursuite de la guerre, nous devons déplorer que les groupes armés continuent à semer pleurs et désolation ici et là dans le pays en poursuivant une guerre sans nom, une guerre qui tue des innocents, dans leur maison, dans les camps de déplacés ou sur les routes, une guerre qui favorise des pillages et des viols et qui détruit des infrastructures sociales et économiques si chèrement acquises.

关于战争,使我们不得不感到悲痛的是,武装团伙继续在全国各地制造痛苦悲哀,它们正在发动一场为人们所不齿的战争,在无辜者的家中,在流离失所者的难民营以及在道路上杀害无辜的百姓,这是一场怂恿掠夺强奸的战争,它已经摧毁了以沉重代价建立起来的社会经济基础设施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


courtière, courtilière, courtine, courtisan, courtisane, courtiser, court-jus, court-métrage, courtois, courtoise,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Secrets de la vigne

Ce qu'on appelle les pleurs de la vigne annonce la sortie des bourgeons.

葡萄树的“哭泣”宣告了新芽的到来。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Trois mois avant de disparaître? Oh, pauvres petits mouchoirs! Je sèche mes pleurs, et tu continues.

它需要三个月才能消失?哦,你们这些可怜的小手帕!我在擦干眼泪,你却一直在哭。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les pleurs et le désespoir de Julien la troublaient vivement.

于连的哭泣和绝望使她六神无主了。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Leurs cris et leurs pleurs me donnent envie de revoir du monde.

他们玩耍的叫喊声,他们的哭泣让我想再看一看这个世界。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle ne pouvait contempler la croisée et la chaise à patins dans la salle sans verser des pleurs.

她望堂屋里的窗棂与草垫的椅子不能不落泪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火 Harry Potter et la Coupe de Feu

Winky, en revanche, resta près d'eux, mais ses pleurs redoublèrent d'intensité.

动,但她哭号的音量显然又增高了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les pleurs et les sanglots retentissaient entre ces murailles d’une horrible façon et se répercutaient dans les échos.

围墙中间只听见嚎哭与抽噎的声音凄凄惨惨响成一片,而且还有回声。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pour tant de pleurs et de misère, pour mon exil et pour mes fers, j’ai ma jeunesse, ma prière.

对于诸多泪水和诸多痛苦,对于我的流放和我的刑具,我以我的青春和祈祷偿付。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il remercia Dieu et saint Ignace mille fois ; il serrait Candide entre ses bras, leurs visages étaient baignés de pleurs.

他对上帝和圣伊涅斯千恩万谢;把老实人搂在怀里两人哭做一团。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Autour d’eux, le coron se couchait, on n’entendait plus que les pleurs perdus d’un enfant ou la querelle d’un ivrogne attardé.

四周的人家都已入睡,只隐约听到远处孩子的哭声,或深夜归来的醉汉的吵闹声。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À ce moment, des pleurs vinrent de la cave, et elle s’emporta, elle tapa du poing contre la porte.

这时候,从地下室里传来哭声,于是皮埃隆老婆生气地用拳头敲了敲门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Tout le monde est en pleurs, encore.

- 每个人都在哭,又一次。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Les femmes et les enfants étaient tous en pleurs.

妇女和儿童都在哭泣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

L'une des plus grandes actrices iraniennes réagit alors, en pleurs.

伊朗最伟大的女演员之一流泪做出了反应。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

On a eu des mamans qui sont arrivées en pleurs devant l'école.

我们有妈妈们泪流满面地来到学校门口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Avec les pleurs pointe aussi la colère.

- 哭泣也伴随愤怒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

L'enfant est en pleurs, hagard, mais vivant.

孩子泪流满面,憔悴不堪,但还活

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Je comprends pourquoi les pleurs des enfants m’agacent tant.

我明白为什么孩子们的哭声让我如此烦恼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Je n'entendais que des cris et des pleurs.

我只听到尖叫和哭泣。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Qu'est ce qu'il t'arrive Colin, tu pleurs ?

科林,你怎么了,你哭了?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cousin, cousinage, cousine, cousiner, Cousinet, cousinite, cousse, Coussemaker, coussin, coussinage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接