有奖纠错
| 划词

La serviette est pliée en accordéon .

餐巾被折叠好了。

评价该例句:好评差评指正

Les danseuses ont commencé leur échauffement par des grands pliés.

舞者用屈膝来热身。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement s'est plié à ces exigences.

政府遵守了所有这些要求。

评价该例句:好评差评指正

Israël ne s'est plié à aucune de ces résolutions.

以色列没有实施其中任何决议。

评价该例句:好评差评指正

Le défendeur s'est plié à cette demande de son plein gré.

该另一方当事人自愿遵守了仲裁庭的请求。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur s'est plié à cette demande et a renvoyé le document au vendeur, par télécopie.

买方按请求做好后把文件传回卖方。

评价该例句:好评差评指正

Les médias, ce quatrième pouvoir, se sont pliés devant le premier auquel ils sont inféodés au lieu d'en être indépendants.

第四等级已经跌到了第一等级下面,不再独立,而是受人控制。

评价该例句:好评差评指正

Il a gardé son espoir. bien que le bateau en papier plié dans son enfance ne puisse traverser la mer de vie.

就算童年时候折旧的一只纸船无法漂人生的海洋.但他仍旧留下了希望.

评价该例句:好评差评指正

Lorsque, dans le restaurant en un achat en bloc de l'ancien clients seront pliés 8 offre, je tiens à vous remercier d'être venus!!!

凡在本店成批量进货的老顾客一律8折起供货,多谢您的光临!!!

评价该例句:好评差评指正

Et une faible résistance de l'air, de désinfection, de filtration, l'absorption d'une plus grande efficacité de la multi-fonctionnel, ainsi que l'une des caractéristiques de la forme pliée.

并且有气流阻力低,滤、吸附效率高等多能,并有任意折叠成点。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre s'est néanmoins toujours plié à l'obligation d'utiliser le SIS pour la budgétisation et l'établissement de rapports et a indiqué qu'il continuerait de le faire.

,该中心一向遵守关于编制预算和编写报告时使用监文信息系统的要求,并表示将继续这样做。

评价该例句:好评差评指正

Ma société de production de nylon plié Frisbee, la production journalière de 10.000 unités, est la meilleure entreprise de promotion des cadeaux publicitaires, 190T tissu nylon de tissu.

我公司业生产折叠尼龙飞盘,日产量1万套,是商家促销最佳广告礼品,布料用190T尼龙布料。

评价该例句:好评差评指正

J’ai joué une demi-heure contre Majorque et je suis rentré à un moment où le match était déjà plié.

对马洛卡我踢了半个小时,而且我重新上场的时候大局已定了。

评价该例句:好评差评指正

Sur 13 membres du personnel, 10 se sont pliés à la demande et furent escortés en lieu sûr, alors que trois autres sont restés et n'ont donc pu être protégés.

在13名工作人员中,10人遵守了那项要求,在陪同下到达安全地点,而3名难民专员办事处工作人员决定留下,因此未能获救。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, au détriment de la recherche d'un règlement pacifique, Israël, puissance occupante, ne s'est plié à aucune de ces exigences et continue en fait de commettre activement des violations flagrantes.

令人遗憾并且非常不利于寻求和平解决的问题是,占领国以色列没有遵守任何这些要求,事实上还在继续积极、公然实施侵权行为。

评价该例句:好评差评指正

Elle a plié les genoux devant un petit groupe d'États qui ont pris des mesures pour protéger les forces d'occupation et leur a permis de continuer de massacrer le peuple palestinien.

他们在一小撮采取行动保护占领军的国家面前屈服了并容许他们继续残巴勒斯坦人民。

评价该例句:好评差评指正

Le bureau de pays de l'Égypte ne s'est pas plié à l'obligation d'utiliser la liste de vérification, estimant qu'elle était trop longue et peu commode et présumant que son utilisation était facultative.

埃及国家办事处没有遵守这一清单要求,因为该办事处认为这一清单于冗长、繁琐,并认为该清单不是必须使用的。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal ne s'est pas plié aux exigences d'un pays donateur qui lui avait demandé d'établir un rapport sur les activités du fonds d'affectation spéciale ainsi qu'un décompte de l'utilisation des fonds.

法庭并未遵守某捐助国要求报告信托基金活动和基金使用账目情况的要求。

评价该例句:好评差评指正

Au sommet précédent, la Francophonie a agi en partenaire fidèle en adoptant un cadre stratégique plié aux Objectifs du Millénaire pour le développement et à ceux du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg.

在前一届首脑会议上,法语国家组织通了一项符合《千年目标》和在约翰内斯堡举行的可持续发展问题世界首脑会议执行计划的目标的战略框架,从而扮演了忠实伙伴的角色。

评价该例句:好评差评指正

Les commandes jusqu'à 1200 yuan, à envoyer des dons de 5% (par le retour d'une partie du prix de gros de biens de la société plié, le cas échéant, les choix d'allocation peut être plié fret).

订货达1200元,送5%赠品(返回部份按批发价折货由公司酌情选择配给,可折运费部分)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电势差, 电势计, 电视, 电视报道, 电视报幕员, 电视标准, 电视播出, 电视播音员, 电视传真电报, 电视大学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Pourquoi tu....? Pourquoi je les ai pliées ?

你为什么?为什么我要把它们折起来?

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Bon les enfants j'ai encore plié vos vêtements !

孩子们,我又叠好了你们的衣服!

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Non l'idée je vais te dire pourquoi j'ai plié les crêpes en deux.

我会告诉你,为什么要把可丽饼对折。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsqu'il défit son lit, Harry découvrit la cape d'invisibilité soigneusement pliée entre les draps.

利拉开床单时,发现他的隐形衣叠得整整齐齐的,放在床单下面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

La boîte s’ouvrait en pressant un ressort. Ils n’y trouvèrent rien qu’un papier soigneusement plié.

把那弹簧一按,匣子便开了。那里,除了一张折叠得整整齐齐的纸以外,没有旁的东西。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref : du côté des sources écrites, c'est plié.

从其他书面资料来看,这有点牵强。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Malefoy plongea la main dans sa poche et en sortit une page de journal soigneusement pliée.

马尔福把手伸进长袍的口袋,掏出一张折起来的报纸。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Donc, quand vous faites le plié et que vous tendez la jambe, vous tendez délicatement votre genou.

当你做屈膝动作的时候,和当你伸直腿的时候,你慢慢把膝盖伸直。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

La pâte feuilletée est une pâte qui est pliée plusieurs fois sur elle-même pour obtenir le feuilletage.

千层面团是将面团多次折叠在一起制作而成的。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Grimaud présenta à son maître son index plié.

格里默向他的主人伸出一弯曲的食指。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étire maintenant la grande corde en tenant la petite pliée, comme s'il s'agissait des bouts de la grande.

现在把这根长绳拉紧,把短的那根折起来,就好像它是那根长绳的两端。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un papier plié en quatre tomba de la poitrine d’Édouard.

一张叠着的纸从爱德华的胸口上落下来。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Un derrière… de babouin ! s'étouffa-t-elle, pliée en deux.

“狒狒的… … 屁股!”她按住胸口,气喘吁吁地说。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un quart d'heure plus tard, cependant, Hermione était de retour avec la cape d'invisibilité soigneusement pliée sous sa robe.

赫敏是去了。十五分钟以后,她回来了,隐形衣小心地折好藏在她的袍子下面。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fut plié et attaché au collier de Top, d’une façon très-apparente.

他们把纸条折起来,系在托普颈部一显眼的地方。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Les mains, leurs doigts sont souvent trop nombreux ou pliés de manière improbable.

手,他们的手指经常数量过多或以不可能的样子弯曲。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Quand la feuille est pliée, tracez une ligne à 2 cm du bord opposé au pli.

折叠好纸张时,在折痕对面的边缘2厘米处画一条线。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au milieu des groupes, des ouvriers à façon s’en retournaient, leurs toilettes pliées sous le bras.

在成群结队的人流中,有些带着活计回家的工人臂下夹着各自的包袱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Quoique cette femme fût pliée et ramassée sur elle-même, on voyait qu’elle était de très haute taille.

这妇人,虽然叠成了一堆,却仍看得出,是极高的大子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche engloutit son poing dans une autre de ses poches et en tira un papier plié en quatre.

伽弗洛什把他的拳头塞进另一口袋,从那里抽出一张一折四的纸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电视频道, 电视屏幕, 电视摄像机, 电视摄像师, 电视摄影师, 电视收视率测定, 电视收视率测定计, 电视收视率测定计[法], 电视塔, 电视台,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接