Le Rapporteur spécial note que les électeurs du Kosovo ont plébiscité les plus modérés des grands partis qui se disputaient les sièges municipaux.
特别报告员注意到,科索沃选民大多选择了竞选市政席位主要政党中最温和派。
Ces « villes nouvelles » reposaient sur un modèle volontariste qui a trouvé deux limites : le ralentissement de la croissance, et donc de l'emploi, et la mutation des goûts des classes moyennes qui ont plébiscité les habitats pavillonnaires.
这些“城市”建立在唯意志式基础上,该式面临两个局限性:增长率放慢,就业因而也减弱,以及中产阶级兴趣爱好变化,他们投票表决选择独立住宅。
Un projet de loi sur l'égalité des sexes, largement plébiscité mais attendant toujours d'être adopté par le Parlement, rendrait la législation serbe conforme aux normes internationales et établirait des politiques assurant une égalité des chances et prévenant la discrimination à l'égard des femmes dans tous les aspects de la vie.
得到广泛支持但正在等待议会通过《性别平等法》草案将使得塞尔维亚立法与国际标准相一致,并将制定确保机会平等和防止在各个生活领域对妇女歧视政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les sondages montrent que ce projet de loi est plébiscité par les Fermeté contre les étrangers délinquants, contre les passeurs trafiquants d'humains... Ce texte, c'est la fermeté et nous trouverons au Parlement une voie de passage.
民意调查显示,这项法案受到了那些反对违法外国人、反对人口走私者坚定支持… … 这份文本是坚定,我们将在议会找到通过办法。