C'est la question qui se pose après la polémique naissante en Mayenne.
个问题在玛堰的争论后再次被提出。
La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.
关于摄像重放系统辅助裁判问题的论战又起。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯的受还是故意抄袭,场论战不会轻易平息。
Je ne souhaite pas entrer dans une polémique.
其实我并不想进行任何争辩。
Nous ne voulons pas nous engager dans une polémique ici.
我们不希望在里进行争论。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
自相矛盾对2012年的大选必定产生了不良的,如何消呢?
D'après moi, cela ne faisait l'objet d'aucune polémique.
据我所知,对此没有任何争议。
Je le répète, je ne souhaite pas créer une polémique aujourd'hui.
我谨再次指出,我今天并不想制造任何对抗。
Plusieurs mécanismes d'examen des traités font l'objet de polémiques.
若干条约审查机制成为争论不休的场所。
Toutefois, le Gouvernement chypriote ne veut pas entamer une polémique avec la Turquie.
但是,塞浦路斯政府不想同土耳其争辩。
La nomination du cabinet de M. Qarase a toutefois soulevé une polémique.
不过,卡拉塞先生任命的内阁则造成选举之后的争执。
Cependant, le partage des recettes fiscales indirectes entre les entités fait toujours polémique.
然而,在各实体之间分配间接税收仍有争议。
Alors éclata l''interminable polémique des crédules et des incrédules dans les sociétés savantes et les journaux scientifiques.
于是,在学术团体里和科学报刊中产生了相信者和怀疑者,两派人无休止地争论着。
Je ne vais toutefois pas engager une longue polémique avec le représentant de l'État voisin.
但是,我不会同我们邻国的代表进行长时间的争吵。
Le dossier des gens du voyage est un problème qui soulève une vive polémique dans la société française.
在法国社会,游居者问题是个引发激烈争议的问题。
M. Bennouna (Maroc) dit que le temps des polémiques est terminé.
Bennouna先生(摩洛哥)说,辩论的时间已经结束。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议的问题涉及死囚牢现象。
La polémique porte sur les effets préjudiciables qu'elle peut avoir sur la répartition des ressources.
种争议涉及政策对高效率的资源配置可能产生的不利。
M. Mezdoua (Algérie) dit qu'il n'a pas l'intention d'entrer dans une polémique avec son collègue marocain.
Mezdua先生(阿尔及利亚)说,他不打算同摩洛哥代表辩论。
La formulation des différents choix proposés sur les bulletins de vote a toutefois suscité une vaste polémique.
不过,对选票中选项的措词存在许多争议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains déclenchent des polémiques et parfois de la haine.
有些会引发,有时会引发仇恨。
Dernièrement, en France, il y a eu deux polémiques à ce sujet.
最后,在法国,关于这个话题有两大。
Cela n'a pourtant pas calmé celui qui continue de multiplier les polémiques.
然而,这并有他平静下来,他继续扩大。
S'il a les faveurs du roi, Molière ne cesse de provoquer des polémiques.
尽管莫里哀拥有国王的宠爱,但他不断挑起。
Malheureusement, depuis plusieurs années, la journée des femmes crée des polémiques, notamment sur les réseaux sociaux.
不幸的是,在过去的几年里,妇女节引发了,特别是在社交网络上。
(Même s'il y a une petite polémique là-dessus, on en parlera à la fin de cette vidéo).
尽管这存有,我们最后讲这个问题。
Alors éclata l’interminable polémique des crédules et des incrédules dans les sociétés savantes et les journaux scientifiques.
于是,在学术团体里和科学报刊中产生了相信者和怀疑者,这两派人无休止地论着。
On va essayer d'éviter les polémiques.
我们将尽量避免论。
Bref, du suspense, des larmes, et de la polémique.
总之,有悬念,有泪水,还有。
Donc aujourd'hui, Bécassine fait polémique parce qu'on lui reproche de continuer de véhiculer ces clichés.
所以今天,Bécassine 是有的,因为它被指控继续传播这些偏见。
Bref, le 7 mai, l’Académie française a créé la polémique en publiant un article sur son site
总之,5月7日,法兰西学院在其网站上发布了一篇文章,引发了这场论战。
Une polémique s’ensuivrait, il faudrait répondre dans les journaux. Hippolyte même pouvait lui faire un procès.
那就要打笔墨官司了,那就要在报上回答。甚至伊波利特也会告他一状。
Le jeu va même être la cible de polémiques assez violentes au début des années 1980.
该游戏甚至成为 1980 年代初期相当激烈的的目标。
Mais la polémique ne lui a pas servi de leçon.
但此次并有他吸取教训。
Alors II y a eu une polémique en septembre dernier avec un appel aux jeunes à se barrer de France.
去年九月份的时候有过一场,是关于呼吁年轻人离开法国的。
C'est un sujet sur lequel on me pose beaucoup de questions et qui est polémique en français.
这是一个我收到很多关于它相关问题的主题,并且这个主题在法语里面也很有。
Et perso, bah je préfère l'histoire aux polémiques !
就我个人而言,比起论战,我更喜欢历史!
En mettant de côté la fidélité historique ou les polémiques, on a pas de vrai fil narratif intéressant.
撇开历史准确性和不谈,有真正有趣的叙事线索。
Donc aujourd’hui, Bécassine fait polémique parce qu’on lui reproche de continuer de véhiculer ces clichés.
所以现在,Bécassine引发,因为人们觉得它在继续传播这些成见。
F F: Nous persistons également à avoir des doutes quant à la polémique qui touche la communauté médicale.
Françoise Frias:我们也对影响医学界的论持怀疑态度。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释