La dépréciation du dollar et la hausse des tarifs ont lourdement ponctionné les ressources allouées aux voyages.
美元贬值和机票价格上升严重影响了联检组差旅预算。
Toutefois, le rapport GEO-4 signale que la réalisation d'une économie entièrement verte demeurera un simple leurre si des problèmes de grande envergure sont occultés et si nous continuons à ponctionner nos ressources de base et notre patrimoine naturel.
然而,第四期全球环境展望报告着重强调,如果仍然无视这个涉及面更为广泛议题、如果继续大量耗费天然源, 以大自然为基础本,永远无法实现绿色经济。
Pis encore, une intervention mal coordonnée de la communauté internationale peut avoir pour effet de fausser les plans nationaux en matière de justice, de faire perdre un temps précieux aux acteurs locaux et de ponctionner des ressources indispensables au développement.
更严重是,国际社会未经协调干预可能会产生扭曲国内司法日程、浪费国内司法部门行动者宝贵时间以及消耗宝贵发展源等影响。
Afin d'éviter de ponctionner les ressources réservées aux programmes de pays, le PNUD souhaiterait que les donateurs financent la majorité des dépenses qui seront engagées dans le cadre de ces initiatives et a inscrit un montant de 5,6 millions de dollars au budget ordinaire.
为避免影响到国家级别方案现有源,正在争取捐助者为这项工作大部分活动供,同时经常预算投5.6百万美元。
Il a été noté que le développement de l'irrigation à des fins agricoles et l'augmentation de la demande d'eau des entreprises industrielles et des municipalités avait obligé de nombreux pays à ponctionner plus largement leurs ressources en eau douce au cours des 10 dernières années.
会上指出,过去十年里在许多国家,由于需要灌溉农田扩大,工业和城市用水需求增长,对淡水源造成了更大压力。
La Banque de développement du Conseil de l'Europe a consenti un prêt de 30 millions d'euros au Gouvernement croate pour l'aider à accélérer les rapatriements, celui-ci devant quant à lui ponctionner son budget d'un montant équivalent pour compléter ce montant.
欧洲委员会开发银行同意贷款3 000万欧元给克罗地亚政府,以帮助它加速重返进程,克罗地亚政府应从其预算中提取同等数额金作为补充。
Cuba souhaiterait également savoir si les fonds utilisés provenaient d'un crédit ouvert pour financer les services de consultants et d'experts ou si des ressources ont été ponctionnées sur des programmes de formation et de renforcement des capacités.
另外,古巴代表团想知道支出费用是否来自顾问和专家经费或是从训练和能力建设方案转拨过来。
La charge intenable de la dette extérieure continue de ponctionner des ressources peu abondantes et en diminution, et il est impératif que de nouvelles initiatives d'allégement de la dette soient lancées, notamment un moratoire de la dette, des échanges de créances et l'annulation pure et simple des sommes dues.
制约经济外债负担正在不断耗尽贫乏且日益减少源,确实需要采取新主动行动来实现债务减免,包括延缓债务偿付期、债务转换和直接取消债务。
Cette même période a été caractérisée par une augmentation notable du nombre des bureaux de pays, bureaux auxiliaires et activités de programme : de nouveaux bureaux ont été ouverts dans l'ex-Union soviétique et les ressources du Bureau de l'audit interne ont été ponctionnées par un nombre croissant de situations d'urgence complexes, Iraq, Afghanistan, Soudan et tsunami notamment.
同一期间,国家办事处、办事分处和方案活动数目大幅度增加:在前苏联开设了新办事处;伊拉克、阿富汗、苏丹和海啸灾害等需要处理复杂紧急情况数目增加,也需要利用内部审计办公室源。
Outre qu'elles s'épuisent à vaquer à leurs tâches familiales, de plus en plus lourdes, les femmes et les filles doivent ponctionner leurs ressources, souvent très limitées, pour financer les traitements et les soins, ce qui est vrai en particulier lorsque les malades ne peuvent bénéficier de traitements contre les maladies opportunes ni de soins primaires en général.
除了消耗体力家务工作量增加之外,许多妇女和青少年女子被迫其往往微不足道源用于提供治疗和护理,特别是如果患者不能对机会性感染治疗和一般初级保健话。
La Conférence internationale sur le financement du développement devrait donc examiner s'il convient d'établir une source mondiale de fonds suffisants, à la fois pour permettre un financement adéquat de la production de ces biens collectifs mondiaux et pour écarter le risque que le reste du programme d'aide ne soit dangereusement ponctionné pour satisfaire ces besoins.
因此发展筹问题会议应当考虑是否应当建立一个适当全球经费来源,一方面使全球公益物到充分支助,另一方面也防止这个援助方案会进一步被瓜分,用于满足其他需要。
La dimension macroéconomique du pillage et son impact sur le développement économique d'un pays sont également évidents dans le cas du Nigéria, où le Président Olusegun Obasanjo a déclaré publiquement qu'il estimait que Sani Abacha, aujourd'hui décédé, avait ponctionné 2,3 milliards de dollars des caisses de l'État, attribué des marchés d'une valeur d'un milliard de dollars à des sociétés-écran, et reçu 1 milliard de dollars en pots-de-vin de prestataires étrangers.
在尼日利亚,此种掠夺所造成宏观经济问题及其对一国经济发展影响也很明显,尼日利亚总统奥卢塞贡·奥马桑乔公开估计,已故萨尼·阿巴查从国库中窃取了23亿美元,把价值10亿美元合同授予幌子公司并收取了外国承包商10亿美元贿赂。
Les Philippines, qui ont une forte tradition de bénévolat, s'intéressent particulièrement aux Casques blancs en tant que corps nationaux de bénévoles pouvant être déployés à l'échelle régionale pour répondre à des besoins urgents et dont l'action, dans la mesure où elle serait financée par des contributions nationales et des contributions volontaires, aurait le mérite de faire progresser la mise en œuvre de l'ordre du jour humanitaire de l'ONU sans pour autant ponctionner les ressources de celle-ci.
菲律宾具有很强助人为乐传统,特别关心白盔部队,它作为国家志愿者团体,可以部署在地区一级,满足紧急需要,并且它行动,只要到国家捐款和志愿者捐款助,就可以推动联合国人道主义日程落实而不动用联合国源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。