有奖纠错
| 划词

Le possesseur d'un bien en est souvent le propriétaire.

拥有某一份财产的人一的法律所有者。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'entraîne pas la moindre modification du statut juridique du territoire en question qui continue d'appartenir au possesseur.

这片土地的法律地位没有任何变化,它仍然其所有者的财产。

评价该例句:好评差评指正

La mise sous garanties des matières fissiles constitue la responsabilité principale des États possesseurs d'armes nucléaires.

对裂变材料实施安全保障,拥有核武器的国家所承担的极其重要的责任。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette ratification n'aurait guère de sens si les principaux possesseurs d'armes chimiques ne s'y joignaient.

但如果主要的化学武器国家不加入这项公约,我们的批准就将毫无意义。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe aux États possesseurs d'armes nucléaires de répondre aux préoccupations de ceux qui n'en possèdent pas.

拥有核武器的国家有责任对无核武器国家的担忧作出反应。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce transfert, le possesseur de droit attourne ses droits sur les marchandises en dépôt à un successeur.

为进行该转让,当前的推定占有人将其付托管的货物权益转让给一后继人。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence du désarmement a ceci d'unique que les États possesseurs de l'arme nucléaire en sont aussi membres.

裁谈会的独特之处在于所有事实上的核武器国家都本会议的成员。

评价该例句:好评差评指正

Cette fonction implique que le document doit être présenté ou remis au transporteur lorsque son possesseur souhaite exercer ce droit.

这种赋权功能伴随一项要求,持单人要行使该权利,必须向承运人出示或出该单证。

评价该例句:好评差评指正

Il a été convenu de supprimer la référence à la qualité de propriétaire ou de possesseur du constituant (“ses biens”).

与会者一致认为应删除关于设保人拥有或占有资产的提法(“其……资产”)。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde est le seul État possesseur déclaré d'armes chimiques qui ait respecté tous les calendriers de destruction fixés dans la Convention.

印度唯一申报拥有化学武器的国家,也符合了公约的一切销毁

评价该例句:好评差评指正

L'orateur invite instamment tous les pays possesseurs d'armes nucléaires non stratégiques de négocier de nouvelles réductions en vue de leur élimination complète.

呼吁所有拥有非战略核武器的国家就进一步裁减此类武器问题开展谈判,以便彻底消除此类武器。

评价该例句:好评差评指正

L'identité entre les termes « ressortissant » et « national » ou « possesseur de la nationalité d'un État » relevée dans l'affaire LaGrand est ici largement confirmée.

实际上,法院在回顾拉格朗案判决的上述第77段之后,审查了“墨西哥的主张所涉的若干墨西哥侨民的双重国籍问题”。

评价该例句:好评差评指正

Pour les possesseurs d'iPad, il faudra utiliser une application iPhone ou le navigateur web, car il n'existe pas d'application officielle pour le moment.

iPad玩家们,还需安装一个iPhone应用或者浏览器,因为目前还没有官方的应用程序。

评价该例句:好评差评指正

Je réitère mes sincères remerciements à ces deux États possesseurs pour leur engagement résolu à respecter leurs obligations en vertu de la CIAC.

我要再次对这两个拥有国坚定地致力于信守和履行它们根据《化学武器公约》承担的义务深表赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Une action arbitraire est la violation illégale de la possession d'un bien ou la privation illégale d'un bien sans le consentement du possesseur.

专断行为未经占有者许可,非法侵犯对某一物品的占有或对占有的非法剥夺。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, il ne faut pas oublier que certains des États possesseurs d'armes nucléaires demeurent à l'écart du régime mondial de non-prolifération.

而且,值得记住的一点,一些拥有核武器的国家仍然还在全球不扩散制度之外不受约束。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de la question de certains biens koweïtiens - je souligne, certains - sur le point d'être restitués à leurs possesseurs à a frontière iraqo-koweïtienne.

关于将要按照伊拉克-科威特安排而归还原主的一些科威特的财产——我强调一些——的问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans la même période, deux des six États possesseurs déclarés se sont entièrement acquittés de leurs obligations de destruction en vertu de la Convention.

在这段时间里,六个申报拥有国中有两个完全履行了它们《公约》规定的销毁义务。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les États possesseurs de l'arme nucléaire prévoient de fabriquer de nouvelles armes nucléaires et envisagent leur utilisation possible dans de futurs conflits.

此外,核武器国家还计划制造新的核武器,并计划在未来的军事冲突中可能使用核武器。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi un espoir reste encore présent pour l'accessibilité aux portes de l'underground pour tous les possesseurs de PSP inflashables.

因此在地下门的辅助功能的所有的PSP inflashables 车主仍存在希望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


促进贸易, 促进伤口愈合, 促进食欲的, 促进性抗体, 促进因素, 促脉, 促男性化的, 促内分泌的, 促凝血酶生成的, 促皮质素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Dans ce but, il envoya l'aînée de ses filles au possesseur du talisman, en le priant d'accepter celle-ci comme épouse.

为此,他把大女儿送到了护身符的主人那里,恳求他接受她作为自己的妻子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais comment était-il devenu possesseur de ce diamant ? demanda le bijoutier. Il l’avait donc avant d’entrer en prison ?

‘可他又是怎么弄到的呢!’那珠宝商问道,道‘他在入狱以前就有那颗钻石了吗?’

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Souvent, d'ailleurs, parce que cette possession, qui n'était pas très rentable, soumettait son possesseur à des obligations encombrantes.

此外,由于这种占有并不十分有利可图,因此常常使其所有承担繁琐的义务。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Guerre de déclarations qui fragilise le cessez-le-feu signé entre les deux frères ennemis, tous 2 possesseurs de l'arme nucléaire.

宣战削弱了两个敌方兄弟之间签署的停火协议,这两个兄弟都是拥有核武器的国家。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Au téléphone, Benzema a en effet insisté pour que Valbuena rencontre l'intermédiaire des possesseurs de la sex-tape, son ami Karim Zenatti.

在电话中,本泽马坚持要瓦尔布埃纳与性爱录像带所有的中间人,他的朋友卡里姆·泽纳蒂(Karim Zenatti)会面。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, demanda Dantès hésitant, ce trésor n’a-t-il pas dans ce monde quelque plus légitime possesseur que nous ?

“可是,”唐太斯吞吞吐吐地问道,“这个宝藏除了我们以外,道世界上就没有更合法的主人了吗?”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle ne se fâcha point, ne dit pas un mot, mais elle regarda fixement son possesseur avec une colère éveillée tout au fond de son œil noir.

她并没有生气,也不说一个字,不过只用一种的眼珠里露出来的怒气,盯着她这个主人翁。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Parallèlement, on vient de dépasser le cap des deux milliards de possesseurs de téléphone portable et la barre des trois milliards devrait être atteinte en 2010.

同时,我们刚刚使得二十亿人拥有可移动电话,但这一数字在2010年应该达到三十亿。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne pouvais m’en servir. J’avais étalé la feuille de papier sur la table. Il me suffisait d’y jeter un regard pour devenir possesseur du secret.

我不能读下去,我把这张纸摊在桌子上,我只要一看就可以解答这个秘密了。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第一部

Pour que rien ne manquât au triomphe de M. de Rênal, comme Julien récitait, entrèrent M. Valenod, le possesseur des beaux chevaux normands, et M. Charcot de Maugiron, sous-préfet de l’arrondissement.

合该德·莱纳先生大获全胜,正当于连倒背如流之际,诺曼底骏马的拥有瓦勒诺先生和专区区长夏尔科·德·莫吉隆先生进来了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les oiseaux de proie, qui épiaient depuis quelques jours cette riche proie, voulaient, sans plus tarder, faire acte de possesseurs, et il fallut les écarter à coups de fusil.

那群飞鸟跟着这个丰富的点心已经有好几天了,它们想立刻占有它,仿佛一时也不能等待了,因此不得不连续开枪把它们驱散。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

En 1822, les papeteries étaient trop nombreuses en France pour qu'on pût espérer de s'en rendre le possesseur exclusif, comme fit Ouvrard qui s'empara des principales usines après avoir accaparé leurs produits.

可是一八二一年时,法国纸厂林立,不能希望再象弗拉尔那样包下几个主要厂家的出品,来一个独家经营。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La première journée de nos deux voyageurs fut assez agréable. Ils étaient encouragés par l’idée de se voir possesseurs de plus de trésors que l’Asie, l’Europe, et l’Afrique, n’en pouvaient rassembler.

路上第一天过得还愉快。想到自己的财富比欧、亚、非三洲的总数还要多,两人不由得兴致十足。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Après avoir embrassé par un coup d'œil l'esprit de son temps, le possesseur de la pauvre imprimerie de la rue du Mûrier, écrasé par les frères Cointet, devina le rôle que l'imprimerie allait jouer.

在一眼领略了那个时代的精神之后,米里耶街上可怜的印刷厂老板,在被库安泰弟兄压垮之后,猜到了印刷将要扮演的角色。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pendant ses premiers voyages d’outre-mer, comme second d’abord, et enfin en qualité de skipper, ses affaires réussirent, et quelques années après la naissance de Robert Harry, il se trouvait possesseur d’une certaine fortune.

哈利·格兰特先做大副,后来做船长,在最初几次远洋航行中,业务颇有成就,到了罗伯尔出生后的几年,他已经积有一些资财了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Dans quelques semaines, son nom et ses armes seront inscrits dans un fichier national unique, une obligation pour tout possesseur d'arme à feu, plutôt bien acceptée dans ce club de tir francilien.

几周后,他的名字和武器将被登记在一个单一的国家档案中,这是任何枪支拥有的义务,在巴黎地区的这个射击俱乐部中相当普遍。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au fond d’une alcôve, sous le drap blanc qui recouvrait sa tête et dessinait sa forme, gisait la morte, plus effrayante encore aux yeux de Morrel depuis la révélation du secret dont le hasard l’avait fait possesseur.

在房间里,在一张齐头盖没的白床底下,轮廊明显地躺着那具尸体。莫雷尔因为碰巧听到了那次秘密谈话,所以那具尸体对他特别触目。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第一部

Cette figure eût eu plus de gravité, sans la finesse extrême qui apparaissait dans certains traits, et qui fût allée jusqu’à dénoter la fausseté, si le possesseur de ce beau visage eût cessé un instant de s’en occuper.

如果不是某些线条显露出一种极端的精明,这张脸会更庄重些;如果这张漂亮面孔的主人万一有一刻走神的话,这种极端的精明会显露出一种虚伪。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un vif désappointement se peignit sur les traits de Glenarvan et du major. Ils croyaient le quartier-maître possesseur d’un important secret, et celui-ci avouait que ses révélations seraient à peu près stériles. Quant à Paganel, il demeurait impassible.

一副十分失望的神情在哥利纳帆和少校脸上露了出来。他们原以为艾尔通保有重大的秘密,而他现在却预先承认他所能提供的材料将会是几乎无益于寻访的。至于巴加内尔,始终不动神色。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non pas, dit Caderousse ; mais l’événement qui nous en fait possesseur est si inattendu que nous n’y pouvons croire, et que, lorsque nous n’avons pas la preuve matérielle sous les yeux, nous croyons faire encore un rêve.

‘不,不是的,’卡德鲁斯答道,‘只是这笔钱财来得这样突然,我们简直以相信自己的好运气,所以只有把实实在在的物证放在眼前,我们才能相信自己不是在做梦。’

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


促使定向聚合的, 促使复元的, 促使某人, 促使某人做某事, 促使有规立构聚合的, 促使舆论注意…, 促退, 促膝, 促膝谈心, 促狭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接