有奖纠错
| 划词

Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.

歹徒从追捕他的人手中逃脱了。

评价该例句:好评差评指正

La violence se poursuivant, les problèmes s'étendent et se généralisent.

随着暴力持续,问题变得更多,涉及面也更广。

评价该例句:好评差评指正

De même, la plupart associent délibérément plusieurs organismes poursuivant les mêmes objectifs.

同样,大部分项目有意识地使多个实体为同一目标共同工作。

评价该例句:好评差评指正

Israël continue à enfreindre le droit international en poursuivant l'édification des enceintes.

以色列继续违反国际法,进行隔离墙的修建。

评价该例句:好评差评指正

Après la quatrième, le nombre d'enfants poursuivant leurs études décroît quelque peu, principalement en zone rurale.

四年级之后,继续学业的儿童人数稍有下降,主要农村地区。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations se poursuivant, il a été décidé de renvoyer la question à plus tard.

由于当时协商正进行,故决定稍后阶段处理此事。

评价该例句:好评差评指正

Le petit nombre de femmes poursuivant des études supérieures n'est pas dû aux mariages précoces.

接受高等教育的妇女人数少,其原因不早婚,而因为妇女缺少进修机会而早婚。

评价该例句:好评差评指正

Le BUNUTIL jouera un rôle important en poursuivant le transfert des compétences aux institutions de la MANUTO.

办事处将发挥重要作用,继续向各机构转让必要的技能,但同时,国际社会必须继续参与的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement fédéral a suivi cette recommandation en poursuivant l'exécution de son plan d'action contre la violence familiale.

联邦政府根据这项建议制定了《打击家庭暴力行动计划》。

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc a réagi en poursuivant une campagne générale de répression, de brutalité et de torture.

摩洛哥报之以全面和持续的镇压运动,野蛮行径和酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Au nombre des autres stimulants figurent la fourniture de bicyclettes pour les filles poursuivant leur scolarisation.

其他激励措施包括向读女孩提供自行车。

评价该例句:好评差评指正

En poursuivant de nouvelles initiatives, la CESAP doit aussi renforcer sa collaboration avec ses partenaires sous-régionaux.

开展新的举措时,亚太经社会也需要加强与各次区域伙伴的合作。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendra de compléter ce premier pas, en poursuivant le processus de dialogue national et régional.

必须走完第一步,必须继续进行全国和区域对话的进程。

评价该例句:好评差评指正

Collaborer, coopérer et entrer en partenariat avec les organismes et les associations tunisiens et étrangers poursuivant les mêmes objectifs.

与突尼斯国内外志同道合的机构和协会进行协作、合作及结成伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est à la recherche d'un développement durable poursuivant à la fois des objectifs économiques, sociaux et écologiques.

人类社会正寻求一种可平衡经济、社会和环境目标的可持续发展形式。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée, poursuivant les discussions avec le Premier Ministre libanais.

安理会随后举行了非公开会议,与黎巴嫩总理继续讨论。

评价该例句:好评差评指正

Quel type de sécurité Israël entend-il instaurer en poursuivant l'occupation et la colonisation des terres palestiniennes?

通过继续其占领和使巴勒斯坦土地殖民化,以色列希望实现的何种安全?

评价该例句:好评差评指正

En poursuivant la mise en oeuvre de notre plan d'action, nous nous attacherons surtout

欧洲联盟可以为这种集体的努力贡献其特长和经验。

评价该例句:好评差评指正

1 Le procureur et le poursuivant exercent leurs fonctions de façon équitable et avec constance et célérité.

1 检察官执行职务时须做到公正、一致和毫无拖延。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe à l'État partie poursuivant des civils devant des tribunaux militaires de justifier une telle pratique.

军事法庭审判平民的缔约国有责任为其做法提供理由。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到处撒谎, 到处声明, 到处适用的, 到处搜索, 到处搜索的(人), 到处探听, 到处寻找, 到处种花的城市, 到处钻营, 到此为止,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin d’Artagnan, en poursuivant ses recherches, trouva près du mur un gant de femme déchiré.

达达尼昂继续观察,在墙根找到一只扯破女人手套。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Collaporta ! s'écria Harry et il entendit leurs trois poursuivants heurter le panneau de plein fouet.

“快快禁锢!”哈利喊道,他听见门外那三个食死徒正用身体撞击房门。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Première étape baissez la tête et ne courez pas Les loups chassent souvent leurs proies en les poursuivant.

低下头,不要跑狼经常追赶它们猎物。

评价该例句:好评差评指正
法语版《凡达》

Leurs poursuivants les ont rattrapés à l'école.

那些士兵跟踪他们一直到学校。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

En poursuivant l'observation, vous constatez que des détails défilent à la surface.

当继续观察时,你们会看到表会有变化。

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Tout cela en poursuivant la stratégie belge.

这一切都是靠追随比利时策略取得

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Allons-y ! Si par chance nous pouvions embarquer sur l'un d'eux, nous sèmerions définitivement nos poursuivants.

“走吧!如果们碰巧能搭上其中一班,们就能彻底摆脱跟踪人了。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il grignota un club sandwich, tout en poursuivant sa lecture du recueil de nouvelles de Raymond Carver.

他吃了个俱乐部三明治,边吃边看那本雷蒙德·卡佛畅销小说集。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Vous savez que je ne l'ai jamais approuvé, dit Utterson, poursuivant son idée avec une persistance impitoyable.

“你是知道一直反对你立下那份遗嘱。”厄提斯没有转移话题,继续说着。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Et tout en poursuivant son monologue de rage, elle déposa sa pâte et la regarda dorer sur le feu.

丽莎一愤怒地说着,一把调好倒进了平底锅里,看着它慢慢变黄。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et en 1830, le couperet tombe : la France, poursuivant son expansion, s'est emparée de l'Algérie.

1830 年,木已成舟:法国继续扩张,占领了尔及利亚。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le commandant de bord inclina l’appareil sur la droite, poursuivant son tour d’approche, parallèle à la piste.

飞行员操控飞机向右转了个弯,缓慢地接近跑道上空。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean s’était approché, pâle, la voix tremblante, exaspéré de cette ironie poursuivant la femme qu’il aimait et qu’il avait choisie.

让脸发白地走过去,声音发颤,为他所爱而且被他选中了女人遭到连续嘲讽激愤不堪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Son poursuivant, Pogacar, est relégué à 1'48. L'étape de demain pourrait rebattre les cartes.

追随者 Pogacar 成绩降级为 1'48。明天舞台可能会重新洗牌。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Florent Manaudou et Fabien Gilot ont assommé la course, ils n'ont laissé aucune chance à leur poursuivant.

Florent Manaudou和Fabien Gilot震惊了比赛,他们没有给追逐者留下任何机会。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il poussait Bébert, il proposa d’égayer le bout de chemin, jusqu’aux arbres, en détachant Pologne et en la poursuivant à coups de cailloux.

为了在到达森林最后一段路上玩个痛快,他鼓动贝伯把波洛妮放出来,用石头投它。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Dans ce moment, d’Artagnan passait poursuivant milady ; il jeta un regard de côté sur Porthos, et vit ce coup d’œil triomphant.

这时,达达尼昂去追米拉迪,从他们身旁经过。他往波托斯那边瞟一眼,看见了他那得意洋洋眼神。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il gère le domaine familial tout en poursuivant sa carrière militaire.

他在追求军事生涯同时管理家族财产。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pardieu ! vous en parlez fort à votre aise, vous ; je voudrais bien vous voir avec une instruction se poursuivant dans votre maison !

“你把事情看得非常轻松,倒很愿意看到在您府上也有一件诉讼案准备办理!”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L’archipel est situé à proximité des grandes routes commerciales et ses nombreuses îles en font un environnement idéal pour se cacher ou échapper à d’éventuels poursuivants.

群岛位于主要贸易路线附近,岛屿众多,是躲避追兵理想环境。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到期付款的, 到期汇票, 到期即付, 到期日, 到期收益, 到期要还的书, 到期债券, 到期债务, 到群众中去, 到任,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接