有奖纠错
| 划词

Les exceptions sont le pourtour méditerranéen, l'Australie et la Nouvelle-Zélande, qui manquent de programmes.

地中海沿岸、澳大利亚和新西兰是例外,这些地区没有方案。

评价该例句:好评差评指正

Ces plates-formes font partie d'un vaste réseau de 36 stations installées dans plusieurs pays du pourtour méditerranéen.

这些都是在环地中海地区若干国家安装的拥有近36个数据收集平台的更大网络的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de cette phase ont été édifiés deux tronçons d'un total de 19,5 kilomètres sur le pourtour de Jérusalem.

在这一阶段,绕耶路撒冷建造了两段栏,共19.5公里。

评价该例句:好评差评指正

Face à ces inégalités de chances, en particulier en Ile-de-France et sur le pourtour méditerranéen, le rôle de l'État demeure central.

鉴于这种机会均等状况,尤其是在法兰西岛和地中海地区,政府仍关键作用。

评价该例句:好评差评指正

Pourtour méditerranéen : le rapport a constaté que la quantité d'informations disponibles était moins importante dans de nombreuses zones du pourtour méditerranéen.

审查发现地中海沿岸很多地方的信息量更少。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience du réseau de l'ONUDI pour les pays du pourtour méditerranéen a montré qu'il importait de concilier assistance technique et assistance financière.

工发组织在地中海地区的网络取得的经验表明,弥合技术援助与政援助之间的鸿沟非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Il a été décidé de mettre en place un système d'alerte rapide multipolaire couvrant tous les pays du pourtour de l'océan Indien.

会议还作出决定,发展涵盖环印度洋国家的多节预警系统。

评价该例句:好评差评指正

Le principal résultat de cet atelier a été l'ouverture d'un débat sur les liens entre les conventions dans différentes régions du pourtour méditerranéen.

会议的主要结果是手就地中海同区域内各项公约之间的联系作出讨论。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on utilise un feu de combustible liquide, le récipient doit s'étendre au-delà du pourtour du tube jusqu'à au moins 1,0 m dans chaque direction.

如果使用液体池火,容器应在各个方向上至少超出钢管1.0米。

评价该例句:好评差评指正

Cela est d'autant plus important que plusieurs pays du tiers-monde, notamment ceux du pourtour de la Méditerranée, ont toujours pris la France comme modèle.

这一点最为重要,因为许多第三世界国家,尤其是地中海地区国家,总是将法国看作自己的榜样。

评价该例句:好评差评指正

Le Sous-Comité a noté que l'ESA et l'ECSL avaient appuyé l'organisation d'activités relatives au droit de l'espace dans des pays africains du pourtour méditerranéen.

小组委员会注意到,欧空局和欧洲空间法中心为在沿地中海非洲国家举办空间法活动提供了支助。

评价该例句:好评差评指正

Tous, y compris les membres de la communauté albanaise, doivent condamner vigoureusement la violence et isoler les extrémistes qui restent au Kosovo et à son pourtour.

所有人,包括阿族社区成员都必须强烈谴责暴力,孤立仍留在科索沃境内或的极端主义分子。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a constaté par ses propres investigations que les activités menées au pourtour des mines baignent dans un climat d'anarchie, de violence et de peur.

小组在调查中发现,矿区的活动弥漫无法无天、暴力和恐怖气氛。

评价该例句:好评差评指正

L'appui de bois doit s'étendre au-delà du pourtour du tube jusqu'à au moins 1,0 m dans chaque direction et l'écart entre lattes doit être d'environ 100 mm.

木柴应在所有方向上超出钢管至少一米,木板条之间的横向距离应至少100毫米。

评价该例句:好评差评指正

La situation au Moyen-Orient est toujours porteuse de menaces et de tensions, qui constituent un écueil majeur pour l'évolution politique et le développement économique du pourtour méditerranéen.

中东局势仍充满对地中海区域的政治和经济发展构成重大障碍的各种威胁和紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

Les deux tronçons achevés représentent au total 19,5 kilomètres sur le pourtour de Jérusalem et 1,5 kilomètre de mur en béton dans le quartier d'Abou Dis à Jérusalem-Est.

完成部分包括两个部分,沿耶路撒冷一侧共长19.5公里,以及东耶路撒冷邻地阿布迪斯长达1.5公里的混凝土墙。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre total de rapports s'élève à 120, y compris ceux des pays touchés de la partie septentrionale du pourtour méditerranéen, des organisations internationales et des pays africains.

这使报告总数达到120份,其中包括地中海北部受影响国家、国际组织和非洲国家提交的报告。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation et la rapide évolution des techniques de transport, de télécommunication et d'information soumettent les pays du pourtour méditerranéen à des pressions de plus en plus fortes.

目前,全球化和迅速发展的运输、电信和信息技术正给地中海沿岸的出口型国家造成越来越大的压力。

评价该例句:好评差评指正

La ligne suit alors, en direction du nord, le pourtour de la mer territoriale de 12 milles marins de South Cay jusqu'à ce qu'elle rencontre de nouveau la bissectrice.

分界线后沿南礁岛12海里领海外部界限的顶端向北,直至再次与等分线相连接,此后分界线继续沿方位角向前,直至一些第三国的权利可能受到影响的地区。

评价该例句:好评差评指正

18.7.1.3.4 Si l'on utilise du gaz comme combustible, la zone de combustion doit s'étendre au-delà du pourtour du tube à une distance d'au moins 1,0 m dans chaque direction.

1.3.4 如使用气体作为燃料,燃烧面积必须在各个方向上超出钢管1.0米。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anomalie, anomalie primaire, Anomalodesmates, anomalon, anomalopie, anomaloscope, anomère, anomérisation, anomie, anomite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Elle en caressa le pourtour du bout du doigt.

她用指尖轻轻抚摸座钟的外框。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ce proche parent de l'artichaut est cultivé sur le pourtour méditerranéen depuis au moins 2000 ans.

这种洋蓟的类型在带被种植至少有2000年了。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

L'extérieur est en bois, mais blindé par du métal, et des canons sont intégrés dans son pourtour.

外部由木头制成,但装有金属铠甲,周边还安装了大炮。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Ici, c'est le pourtour méditerranéen qui est principalement touché.

这里,周围是最主要受灾的。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

C'est un empire très vaste, comprenant une partie de notre et le pourtour Méditerranée.

这是个非常庞大的帝国,包括我国和部分。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

En revanche, ces orles permettent en général d'apprécier l'épaisseur de la planche en bois sur le pourtour du bouclier.

面,这些孔通常可以观察到盾牌周边木板的厚度。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

L'appareil survolait le Saint-Laurent. Au loin se dessinait les pourtours de la ville et l'on pouvait apercevoir les reliefs du Mont-Royal.

飞机正好在圣劳伦斯河上空,远处浮现出蒙特利尔城市的轮廓,还可以看到皇家山起伏的山峦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Particulièrement touché, le pourtour méditerranéen, et de façon précoce.

尤其受影响的是沿岸,和早期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les risques de sécheresse touchent tout le pourtour méditerranéen et le couloir rhodanien.

干旱的风险影响着整个和罗讷河谷走廊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

On peut recourir, sur les pourtours méditerranéen et atlantique, au dessalement d'eau de mer.

水淡化可用于和大西洋

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Allez ... vive le cinéma, et vive le pourtour méditerranéen.

- 来吧...电影院万岁,边缘万岁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

On avait conscience que le pourtour méditerranéen était très sensible aux sécheresses.

- 我们知道对干旱非常敏感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Sur le reste du pourtour méditerranéen, le temps reste sec avec de larges éclaircies.

沿岸的其他,天气仍然干燥,有大片空

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Il fera 19 degrés à Brest et jusqu'à 21 degrés sur le pourtour méditerranéen.

布雷斯特将达到 19 度,而周围将达到 21 度。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Alors t'as la piste de danse au milieu, sur les pourtours t’as des tables, où tu t’assois, tu picoles, et tu manges.

有中央舞池,周围摆了些桌子,可以坐着、喝酒或者吃饭。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Sur le pourtour extérieur du marché sont installés tous les petits maraîchers, qui chaque jour viennent du nord de l'île.

在市场的外围安装了所有小市场园丁,他们每天都来自岛屿的北部。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

On sait aussi qu'il y aura des répercussions sur les rendements de pêche, en particulier sur le pourtour des côtes africaines.

我们还知道, 这将对渔业产量产生影响,特别是非洲沿

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Parfois, les pourtours, ou la tranche inférieure ou supérieure du bouclier, sont renforcés par des bandelettes métalliques que l'on nomme des « orles » .

有时是外围,或盾牌的下边缘或上边缘,用称为“实验室”的金属条加固。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Parmi les régions exposées à l’aridification, il y a le pourtour méditerranéen, l’Afrique du Sud, l’Australie ou encore la Californie, des régions qui subissent déjà des manques d’eau importants.

部分有干旱化的风险,包括:、南非、澳大利亚和加利福尼亚。所有这些已经严重缺水。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4月合集

Le Premier ministre espagnol Mariano Rajoy a déclaré lundi que le djihadisme est la principale menace à laquelle sont confrontés les pays du pourtour méditerranéen.

西班牙首相马里亚诺·拉霍伊。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anonymat, anonyme, anonymement, anonymographe, anophèle, Anopheles, anophélicide, anophélifuge, anophélisme, anophorite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接