Elle avait nié avoir été prévenue des contretemps mentionnés.
Drinan女士否过关于工程推迟的通知。
L'Union européenne a reconnu que la traite des femmes ne peut être prévenue de manière efficace que si toutes les parties intéressées - les organisations non gouvernementales, les organisations d'aide, le système judiciaire, les forces de l'ordre, les ambassades et les autorités régissant la migration - coopèrent les unes avec les autres.
欧洲联盟已承,要想有效防止打击拐骗妇女,所有有关各方——非政府组织、援助组织、司法部门、执法构、大使馆移民当局——必须相互合作。
J'ai le plaisir de mentionner ici le « dispensaire de l'enfant sain » qui a été créé par le Gouvernement et où les parents peuvent périodiquement amener leurs enfants, même s'ils sont en bonne santé, pour consulter un pédiatre afin que soient décelés les premiers stades de toute affection et prévenue toute maladie future.
在这里我还想指出,政府建立了健康儿童诊所,父母甚至可以定期带健康儿童接受儿科医师的检查,从而及早发现并预防疾病。
Nous tenons à faire part à la communauté internationale de notre vive préoccupation à cet égard de façon qu'elle soit prévenue et demeure vigilante afin de contribuer à empêcher qu'Israël ne prenne des positions et n'entreprenne des actions pouvant se révéler pires contre le peuple palestinien et les dirigeants palestiniens.
我们向国际社会表示我们在这方面的严重关切,以便向国际社会预先提出警告并要它们保持警惕,从而有助于预防以色列可能对巴勒斯坦人民巴勒斯坦领导人采取更坏的立场行动。
Par suite, comme dans le cas précédent, toute infraction commise par ces miliciens engage non seulement la responsabilité pénale de l'auteur mais aussi celle des autorités supérieures du Soudan qui auraient ordonné ou planifié l'infraction ou ne l'auraient pas prévenue ou n'en auraient pas puni les auteurs (responsabilité du supérieur hiérarchique).
因此,同前一类情况一样,他们犯下的任何罪行不仅涉及肇事者的刑事责任,也涉及其苏丹上级当局的责任,如果这些上级当局下令或策划这些罪行或者未能阻止或制止这种罪行(上级责任)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。