有奖纠错
| 划词

Il a un grand fonds de probité.

他为人非常正直。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable d'associer au contrôle de la probité du gouvernement les médias et la société civile.

廉正的监督还必须有媒体和民间会的参

评价该例句:好评差评指正

La Commission sera composée d'un groupe de trois personnalités éminentes justifiant de l'expérience voulue et réputées pour leur probité et leur impartialité.

委员会将由三位具备适当经验且享有正直、公允名声的知名人士组成。

评价该例句:好评差评指正

La commission internationale serait composée d'un groupe de trois personnalités éminentes justifiant de l'expérience voulue et réputées pour leur probité et leur impartialité.

国际委员会将由三位具备适当经验且享有正直、公允名声的知名人士组成。

评价该例句:好评差评指正

À cela viennent s'ajouter des facteurs d'une importance capitale, comme la probité de l'État et de ses fonctionnaires appelés à gérer les fonds publics.

还必须考虑到诸如国家及其官员在管理公共基金方面的可信度等十分重的问题。

评价该例句:好评差评指正

L'arrestation de criminels notoires, en particulier les trafiquants de drogues, appartenant ou étroitement liés au Gouvernement, aidera aussi à asseoir la probité du pouvoir central.

逮捕已知的犯罪集团首领,特别是那些参贩毒活动并同有密切联系的首领,这也将有助于确立中央的廉洁。

评价该例句:好评差评指正

De notre bon jugement et notre probité dépendront non seulement l'avenir solide et plein d'espoir de la communauté internationale, mais aussi la confiance de nos peuples.

国际会能否有坚强和充满希望的未来将取决于我们的正确判断和忠诚度。

评价该例句:好评差评指正

Comme il est souligné au paragraphe 4 du rapport du CCFPI, la notion d'intégrité renvoie à « l'honnêteté, la bonne foi, la fidélité, la probité et l'incorruptibilité ».

正如公务员制度咨委会报告第4段所述,忠诚的概念包括“诚实、真诚、忠实、正直和清廉”。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a le droit - et le devoir - de faire en sorte que cette sélection satisfasse à des critères de pertinence, de probité, de gouvernance et d'équilibre (voir sect. VII).

联合国有权而且有义务确保挑选工作达到相关、正直、施和平衡的检验标准(在第七节中讨论)。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, par souci de transparence et de probité, depuis qu'un certain rapport a cherché à nuire à sa réputation en tentant de l'impliquer dans les questions angolaise et sierra-léonaise.

首先,我国关心透明度和诚信问题,因为有一项报告企图破坏我国声誉,企图以某种方式使我国安哥拉和塞拉利昂的事项挂上钩。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité et la paix se construisent d'abord en luttant contre l'injustice, en soulageant les carences, en poursuivant des objectifs sociaux communs et en gouvernant avec équité et probité.

和平安全首先是需公做斗争、满足基本的需、努力争取公正的会目标和建立公正和诚实的才能实现。

评价该例句:好评差评指正

Pour favoriser la situation que je viens de décrire, il est nécessaire que face au droit d'accéder à la fonction publique, il y ait l'obligation de l'exercer avec probité.

为了支持我所列举的所有因素,至关重的是,在享有担任公职的权利的同时,有责任诚实地履行义务。

评价该例句:好评差评指正

En retour, il attend d'eux qu'ils obéissent à des normes exigeantes en matière de probité, de loi et d'ordre, de bonne gouvernance et de respect des engagements internationaux du Royaume-Uni.

作为回报,各领土则应当保持高度的忠诚、法治、善,并遵守联合王国的国际义务。

评价该例句:好评差评指正

Il importait que les gouvernements s'emploient énergiquement à faire en sorte que les dépenses publiques soient gérées avec probité et de façon transparente, car la confiance des donateurs s'en trouverait accrue.

的是各国尽力确保公共开支的透明度和诚信,因为这样将增加捐赠者的信心。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'accent doit désormais être mis sur l'obtention de résultats et d'impacts et sur la création d'institutions fonctionnant bien et d'une culture de probité et d'intégrité au sein de la fonction publique.

将重点转移到创造产出并产生影响,为此,运作良好的机构和正直、廉正的公务员文化可或缺。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible que ces diamants entrent dans le circuit officiel d'exportation si l'Office public sierra-léonais de l'or et du diamant, le Ministère des ressources minières et ses services auxiliaires manquent de probité et de vigilance.

黄金和钻石办公室(钻石办公室)、矿物资源部及其各部门如果采取诚实的态度,保持警惕,这些钻石就可能进入官方出口系统。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.

强调指出,虽然存在制约,但东帝汶有很好的机会,能够献身于公众服务、今后会成为公正无私和诚实的楷模的公共部门官员进行培训。

评价该例句:好评差评指正

L'attention du Conseil de sécurité, du Gouvernement sierra-léonais, des organismes donateurs et autres parties intéressées est appelée sur les observations qui sont faites dans le rapport au sujet de la nécessité de la probité et de la transparence.

专家小组提请安全理事会、塞拉利昂、各捐助机构和其他有关各方注意报告中关于诚实和透明度的必性的意见。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'a pas encouragé à la transparence et à la probité les agents publics et les responsables politiques et a contribué à aliéner globalement la population du processus politique, avec la dégradation de la vie politique que cela implique.

这反过来又削弱了官员和从者推行透明、诚实作风的诱因,造成治进程广泛疏离,从而助长惰令败。

评价该例句:好评差评指正

Un processus de sélection transparent a pour corollaire le recrutement de hauts fonctionnaires qui soient indépendants et fassent preuve de probité intellectuelle, possèdent un sens aigu de l'éthique et aient avant tout conscience qu'ils doivent se montrer dignes de leurs responsabilités.

透明的甄选过程的必然结果是聘用独立、智力上诚实、道德操守行为有高度意识,尤其是负责任的高级管理人员。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trochisque, trochiter, trochlée, trochléen, trochocône, trochodendre, trochoïdal, trochoïde, trocholophe, trochophore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le lancier fit la grimace satisfaite de Cartouche loué pour sa probité.

龙骑兵做了个得意丑脸,正如卡图什听到别人称赞他克己守法。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Désormais, nous exigerons de toi que tu te comportes avec la plus grande probité.

今后,你在基只许老老实实。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait vécu jusqu’à ce moment de cette foi aveugle qui engendre la probité ténébreuse.

迄今为止他是靠了盲目信仰活着,由此而产一种黑暗正直。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La plus exacte probité présidait à cette liquidation.

清算办得公正规矩,毫无弊窦。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie détourna la tête, car sa noble probité gronda.

欧也妮转过头去,良心在责备她。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Elle s'attire trop de démentis, elle va trop contre le bon sens et contre la simple probité.

它吸引了太多否认,它太违背了常识,违背了简单诚实。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle perdait de sa probité ; on paierait ou on ne paierait pas, la chose restait vague, et elle préférait ne pas savoir.

诚实信念在她心中已经泯灭。债还了也,不还也罢,前景总是不可捉摸,不去管它了!她更希望什么都不曾发过。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Malgré la haute piété et la probité reconnue de M. de Moirod, on était sûr qu’il serait coulant, car il avait beaucoup d’enfants.

尽管穆瓦罗先虔诚正直谁都承认,但人们确信他会顺水推舟,因为他孩子多。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais, disait timidement madame de Rênal, quel tort peut vous faire ce monsieur de Paris, puisque vous administrez le bien des pauvres avec la plus scrupuleuse probité ?

“可是,”德·莱纳夫人怯说,“既然您清白廉洁管理着穷人福利,巴黎来这位先又能把您怎么样呢?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et ils vantent leur probité ! et, appelés au jury, ils condamnent fièrement l’homme qui a volé un couvert d’argent parce qu’il se sentait défaillir de faim.

他们却夸耀他们廉洁!他们当了陪审官,就得意洋洋判一个因感到饿得发晕而偷了一套银餐具人有罪。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Des gens ont donné leurs denrées à Guillaume Grandet sur sa réputation d’honneur et de probité, puis il a tout pris, et ne leur laisse que les yeux pour pleurer.

人家凭了纪尧姆 ·葛朗台信用跟清白名声,把口粮交给他,他却统统吞没了,只给人家留下一双眼睛落眼泪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce qui se passait dans Javert, c’était le Fampoux d’une conscience rectiligne, la mise hors de voie d’une âme, l’écrasement d’une probité irrésistiblement lancée en ligne droite et se brisant à Dieu.

沙威心里出现了一个憨直良心所能有极大震动,越出常轨灵魂,是在无法抗拒情况下被扔出去正直,它笔直和上帝相撞而撞碎了。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Quand on a une telle charge d'âmes, quand on est le pasteur de tout un peuple, il faut être d'une probité intellectuelle scrupuleuse, sous peine de tomber au crime civique.

當一個人有這麼多靈魂時,當一個人是整個民族牧師時,他必須具有嚴謹知識誠度,否則他將陷入公民犯罪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Chose magnifique à constater et qui éclate dans la splendide probité de nos révolutions populaires, une certaine incorruptibilité résulte de l’idée qui est dans l’air de Paris comme du sel qui est dans l’eau de l’océan.

值得观察壮丽事物,在光辉正直中熠熠辉在我们人民革命中,这种思想产了一定廉洁性它在巴黎空气中就像海水中盐。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

J'écrivis ensuite une lettre d'action de grâces à mes deux curateurs, avec toute la reconnaissance que tant de droiture et de probité requérait. Quant à leur adresser un présent, ils étaient pour cela trop au-dessus de toutes nécessités.

接着,我又给两位代理人写了一封感谢信,赞扬他们公正无私、诚实忠诚办事态度。我本想送他们一些礼物,可是一想他们什么也不缺,也就作罢了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dans l’année 1827, son père, sentant le poids des infirmités, fut forcé de l’initier aux secrets de sa fortune territoriale, et lui disait, en cas de difficultés, de s’en rapporter à Cruchot le notaire, dont la probité lui était connue.

一八二七一年,她父亲感到衰老压迫,不得不让女儿参与田产秘密,遇到什么难题,就叫她跟克罗旭公证人商量,——他忠实,老头儿是深信不疑

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trois-six, trôler, trolite, troll, trolle, trollede, trolléite, trolley, trolleybus, trombe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接