Il a un grand fonds de probité.
他为人非常正直。
Il est possible que ces diamants entrent dans le circuit officiel d'exportation si l'Office public sierra-léonais de l'or et du diamant, le Ministère des ressources minières et ses services auxiliaires manquent de probité et de vigilance.
黄金和钻石办公室(钻石办公室)、矿物资源部及其各部门如果采取诚实的态度,保持警惕,这些钻石就可能进入官方出口系统。
L'attention du Conseil de sécurité, du Gouvernement sierra-léonais, des organismes donateurs et autres parties intéressées est appelée sur les observations qui sont faites dans le rapport au sujet de la nécessité de la probité et de la transparence.
专家小组提请安全理事会、塞拉利昂、各捐助机构和其他有关各方注意报告中关于诚实和透明度的必性的意见。
Un processus de sélection transparent a pour corollaire le recrutement de hauts fonctionnaires qui soient indépendants et fassent preuve de probité intellectuelle, possèdent un sens aigu de l'éthique et aient avant tout conscience qu'ils doivent se montrer dignes de leurs responsabilités.
透明的甄选过程的必然结果是聘用独立、智力上诚实、道德操守行为有高度意识,尤其是负责任的高级管理人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'écrivis ensuite une lettre d'action de grâces à mes deux curateurs, avec toute la reconnaissance que tant de droiture et de probité requérait. Quant à leur adresser un présent, ils étaient pour cela trop au-dessus de toutes nécessités.
接着,我又给两位代理人写了一封感谢信,赞扬他们公正无私、诚实忠诚办事态度。我本想送他们一些礼物,可是一想他们什么也不缺,也就作罢了。
Dans l’année 1827, son père, sentant le poids des infirmités, fut forcé de l’initier aux secrets de sa fortune territoriale, et lui disait, en cas de difficultés, de s’en rapporter à Cruchot le notaire, dont la probité lui était connue.
一八二七一年,她父亲感到衰老压迫,不得不让女儿参与田产秘密,遇到什么难题,就叫她跟克罗旭公证人商量,——他忠实,老头儿是深信不疑。