有奖纠错
| 划词

À ce propos, on a fait observer que le Groupe de travail réexaminerait le texte en temps utile pour veiller à ce que le mot “procurement” (passation de marchés) soit dépourvu d'ambiguïté.

在这方面,提出将在适当时候审查该案文,确保对“采购”的提及没有模梭两可之处。

评价该例句:好评差评指正

À la même séance, le Secrétaire de la Commission a indiqué qu'au paragraphe 18 de la section A du projet de résolution, les termes « governing procurement processes » devaient être remplacés par « governing the procurement process » dans la version anglaise, et qu'au paragraphe 7 de la section B, il fallait remplacer « , y compris » par « et ».

在同次议上,秘书指出,应正决议草案A18,将“governing procurement processes”等字改为“governing the procurement process”,并在B执行部分7中,将“包括……所有单位”等字改为“所有有关的航空单位和采购处”。

评价该例句:好评差评指正

Un soutien a été apporté à l'avis selon lequel la formule “rejet de toutes les soumissions” était problématique et devrait être remplacée par “annulation de la procédure de passation” (“annulment of the procurement proceedings”), “abandon de la procédure de passation” (“cancellation of the procurement proceedings”) ou “fin de la procédure de passation” (“termination of the procurement proceedings”).

者对以下观点表示支持,即“否决全部提交书”一词有问题,应改为“采购程序的废除”、“采购程序的取消”或“采购程序的终结”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


malléable, malléablilsation, malléaire, mallee, malléer, malléine, malléolaire, malléole, Malleomyces, malléotomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接