有奖纠错
| 划词

Je pense aussi qu'aucune nation ne doit avoir le droit de proférer des menaces.

我同样,任何国家都无权进行威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les menaces de mort proférées à l'encontre du personnel du Groupe d'experts sont inacceptables.

专家组成员所遭亡威胁是无法接受

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas, comme l'affirme 1'État partie, nié que son mari ait proféré des menaces.

她并没有像缔约国声称那样,否她丈夫威胁。

评价该例句:好评差评指正

Chacune des parties au conflit profère des accusations contre les autres.

冲突各方其他方皆有所指责。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons entendu à plusieurs reprises des menaces dangereuses proférées contre la paix du peuple iranien.

我们看,针伊朗人民和平状况文章如何被连篇累牍地炮制出来,居心险恶地耸人听闻。

评价该例句:好评差评指正

Aucun mensonge proféré par le délégué du Rwanda ne saurait masquer la vérité.

卢旺达政府任何谎言都无法掩事实真相。

评价该例句:好评差评指正

Il est indéniable qu'Israël profère des menaces en ce qui concerne le règlement.

毫无疑问,以色列在支持达成一种解决办法制造威胁。

评价该例句:好评差评指正

Mais le plus grand mensonge proféré par le représentant d'Israël concerne le Liban.

不过以色列最大谎言是关于黎巴嫩谎言。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui encore, l'Iraq continue de proférer contre l'État d'Israël des menaces sans provocation.

即使在今日,伊拉克继续以色列国进行无端威胁。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi Djibouti a-t-il été incité à proférer des accusations de cette gravité contre l'Érythrée?

什么有人要促使吉布提厄立特里亚提出这样指控?

评价该例句:好评差评指正

8 L'auteur considère que l'accusation de formation d'une association criminelle proférée contre son fils n'est pas fondée.

8 提交人她儿子提出组织犯罪团伙指控是毫无根据

评价该例句:好评差评指正

À toutes ces difficultés, il faut ajouter les accusations injustes proférées par les FDI et les fonctionnaires gouvernementaux.

除了种种困难外,工程处还必须面来自以色列国防军和以色列政府官员不公正指责。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le mot «juin» se trouve à deux autres endroits en regard des menaces proférées par l'auteur.

不过,在其他两处涉及提交人威胁时可以看“6月”一词。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne déforme les faits et profère des mensonges à ses propres fins politiques, qui sont funestes.

欧盟出于自身险恶政治目,在歪曲事实,漫天撒谎。

评价该例句:好评差评指正

Les pays qui profèrent ces critiques ont été des participants à part entière au processus de Dayton.

提出这些批评国家曾是戴顿进程正式参与者。

评价该例句:好评差评指正

Je demande à l'Assemblée de le faire en dépit des mensonges et des menaces proférés ces derniers jours.

我请求大会蔑视最近几天谎言和威胁,投赞成票。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les menaces proférées à l'encontre des soldats de la paix, quelles qu'elles soient, sont bien entendu inadmissibles.

当然,维和人员任何威胁都是不可接受

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, ceux qui profèrent de telles accusations conseillent à mon pays de suivre la voie dite du «multilatéralisme».

当然,这样指控人还建议我国改行“多边主义”。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les menaces proférées par le Rwanda, alors même que la mission du Conseil était en cours, étaient inacceptables.

来自卢旺达威胁,甚至发生在安理会代表团访问时候,是无法接受

评价该例句:好评差评指正

Les seules paroles d'indignation et de condamnation que la communauté internationale parvient à proférer sont dirigées exclusivement contre Israël.

国际社会能够说出愤慨和谴责话只是针以色列。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半暗, 半暗淡的, 半百, 半柏油, 半半拉拉, 半包饭, 半孢子菌, 半孢子菌病, 半饱和的, 半保留复制,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Si tu l'avais entendue hurler... poursuivit-il. On aurait dit que j'avais proféré une énormité.

“说实在,她对我大喊大叫那副样子… … 你还以为我说了什么可怕东西呢。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sur votre vie, monsieur, s’écria Julien hors de lui, souvenez-vous de ne plus proférer cet abominable mensonge.

“以您生命名义,先生,”于连叫道,勃然大怒,“请您记住,不要再散布这种可恶谎言了。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La force lui manque, il ne peut proférer une parole, il tombe à ses pieds.

老实人没了气力,说不出话,倒在她脚下。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Pourtant, même s'ils sont proférés sur le web, les propos de haine misogyne sont illégaux.

然而,即使在网络上发表,厌恶女恨言论也是非法

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle proféra alors une série de menaces en espagnol, en serrant le cou de sa victime.

她用西班牙语连串脏话,掐住了那个女生脖子。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.

这就像个非常令人垂涎,令人崇拜未婚妻,但她却嘟囔种不规范到令人乍舌语言,而且还和她身份极不相称粗话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C'est une menace qu'elle a proférée plusieurs fois.

这是她多次发出威胁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Récemment, le groupe Etat islamique a également proféré des menaces contre Israël.

最近,伊斯兰国家集团也对以色列进行了威胁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ils intervenaient pour interpeller un homme connu des services de police qui avait proféré des menaces.

他们进行了干预,逮捕了名警方认识威胁过他人。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Pittrino indiqua le chemin au nouveau venu, qui entra sans proférer une parole.

皮特里诺给新来人带路,他言不发地走了进来。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Ses mâchoires s'ouvrirent et il proféra des sons inarticulés tandis qu'un rictus déformait ses joues.

他张开了嘴巴,发出含糊不清音,笑容扭曲了他脸颊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

R. Kassim va être jugé pour avoir décapité un otage et proféré des menaces de mort.

R. Kassim 将因斩首人质和发出死亡威胁而受审。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

T.Breton: Aujourd'hui, il est interdit de proférer des propos haineux, racistes.

- T.Breton:今天,禁止发表恨或种族主义言论。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年9月合集

Néanmoins, « la Monusco demeure préoccupée par les menaces de violences proférées avant la manifestation » .

然而,「莫努斯科仍然對示威前發出暴力威脅表示擔憂」。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

AM : Son insulte proférée hier à l'Assemblée nationale a fait grand bruit.

AM:他昨天在国民大会上侮辱引起了轰动。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, en proie à une indicible émotion, ne proférait pas une parole, et le major remuait la tête d’un air véritablement satisfait.

哥利纳帆心里说不出来是什么感觉,他呆在那里默默无言,少校也直是摇头,脸上带十分庆幸神色。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le magistrat se retira donc en proférant des menaces ; mais Élisa, forte de son innocence, continua sa tâche.

因此,治安法官撤退,发出威胁。但贝丝坚强地天真无邪,继续她任务。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Alors des larmes coulèrent en abondance de mes yeux, et il se passa un long temps avant que je pusse en proférer davantage.

于是,我眼泪夺眶而出,半天说不出来。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ainsi ton sort est décidé : pendant douze ans tu seras exilé de Tirion, là où tu as proféré ta menace.

命运就这样决定了:你将在你发出威胁提里昂被流放十二年。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Swann fut bien étonné, il supposait que son nom n’était jamais proféré devant les Verdurin.

斯万感到异常意外,他原以为在维尔迪兰夫妇面前是没有人会名字

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半刺, 半打, 半打铅笔, 半打装扑克脾, 半大, 半大不小, 半大的, 半大苗, 半胆红素, 半弹道式导弹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接