Loin du feu qui projette sur moi ses lueurs vives.
遥远的战火在我身上投下闪闪微光.
Ce secteur fournit aux autres les services de projeter et d’organiser les événements spéciaux.
这个部门为其他部门提供策办特别活动的服务。
Le peuple projette des pierres aux policiers.
群众向警察投掷石头。
Le peuple projette les pierres aux polices.
群众向警察投扔石头。
Comment projetez-vous passer le nouvel an cette année?
因为经济不景气,我们今年打算在家过年。
Leurs recherches ont projeté quelque clarté sur ce sujet.
他们的研究工作使人们对这一问题有了一些明晰的认识。
Il quitte son travail salarié,il projette de créer une entreprise.
他辞了职,打算自己开公司。
800 films seront projetés au cours du festival, selon les organisateurs.
据组者介绍,将有800部在本次电节上放映。
Le centre d'information a également projeté le film.
新闻中心也在播放该部电。
Le film A Good Man in Hell a été projeté.
展览会上还放映了电《地狱中的善人》。
Qu’est-ce que vous projetez de faire après votre arrivé au Canada?
您到了加拿大后打算做什么?
Un court métrage sur le Sénégal a été projeté aux représentants.
会议随后向各位代表放映了一个介绍塞内加尔的简短。
Les États européens projetaient ainsi sur le plan mondial leur puissance.
欧洲国家就这样在世界舞台上施展它们的势力。
Vous êtes les arcs par qui vos enfants, comme des flèches vivantes, sont projetés.
您是弓而孩子们则是蓄势待发的箭。
12. au début, on veut faire des images mais la nature nous projette ailleurs.
一开始我们只是想画些画,但自然总是将我们带到别处。
La présente conférence est une excellente occasion de se projeter dans l'avenir.
本次会议是走向未来的一次极佳机会。
Chaque dimanche,le professeur projette un film français aux étudiants pour les faire amuser.
为了娱乐学生,老师每周日都会给他们放映一部法语电。
La Société est une société intégrée, puissante et qui cherchent à projeter une bonne coopération!
本公司属综合性公司,实力雄厚,正寻求好的项目合作!
Un grand nombre d'images video sur la vie de Teng seront projetées sur l'écran.
同时在屏幕上还会放映有关邓小姐生平的许多视频像。
Veuillez décrire le mécanisme d'alerte rapide utilisé en cas d'activités terroristes projetées contre d'autres pays.
二. 请说明现有提供预警防止恐怖活动困扰其他国家的机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que, dans cette situation, je pense qu’il est impossible de se projeter dans l'avenir.
因为在这种情况下,不可能去想象未来。
Et du coup, Jean, il n'a pas l'air d'arriver à se projeter.
让看起来无法设想未来。
Et les couleurs de la France ont été projetées sur des monuments dans de nombreux pays.
法国的象征性,曾被许多国家计划作为博物馆的。
Elles brillaient d'une lumière argentée qui projetait sur le sol les ombres de la foule.
发出的银光能在地面上投出人影。
Des sortilèges mal orientés frappèrent les livres rangés sur les étagères en les projetant en l'air.
打偏了的咒语击中架子上的书籍,一本本的书飞到了空中。
Nox, murmurèrent-ils d'une même voix et les rayons de lumière que projetaient leurs baguettes s'éteignirent aussitôt.
“诺克斯”两人一起念念有词,于是,两魔杖末端的光芒就消失了。
Je parle souvent de cette technique de " visualisation" qui permet de te projeter dans une situation.
我经常谈论这种“可视化”方法,它可以让你将自己投射到一种情境中。
Essayez de projeter votre solution sur le terrain.
请试把你们的解决方法付诸实践。
Ils parcoururent des couloirs zébrés de rayons de lune qui projetaient l'ombre des croisées sur le sol.
他们沿廊轻快地,光从高高的窗口洒进来,一道道地横在地上。
On ne peut pas se projeter à l'infini.
我们不能无限地进行预测。
Je me projetais un petit peu à sa place.
我把自己设想成和她一样的人。
Un ciel laiteux projetait partout des ombres pâles.
乳白的天空向各处投下淡淡的阴影。
Avait-il déjà projeté le meurtre des jeunes mariés ?
他是不是已经在计划杀死身边的两个人了?
Les scientifiques ont découvert d'étranges roches vitrifiées, appelées tectites, qui auraient été projetées depuis la zone d'impact.
科学家们发现了奇怪的矾化岩石,被称为博熔融石,它们是从撞击区被抛出的。
Mon voix ici, à la portée, elle est restée droite, mais elle était vraiment projetée sur le côté.
我认为,在技术范畴,她保持直立,但她确实被抛到了一侧。
Les Chinois projettent d'en fouler le sol en 2030.
中国人计划在2030年登陆球表面。
Trois robots le projetèrent en entier à travers la porte.
个机器人把它整个推过了门。
Parvati et Lavande frémirent d'excitation, le visage baigné de la lueur laiteuse que projetait leur boule de cristal.
帕瓦蒂和拉文德兴奋得发抖,水晶球乳白的光芒照亮了她们的脸。
Lorsque l'enfant s'est approchée, le pitbull s'est accroché à son visage et l'a projetée sur le trottoir.
当孩子近时,斗牛犬抓住了她的脸,把她扔到了人行道上。
Toutes les pieuvres projettent de l’encre pour se protéger des prédateurs.
所有的章鱼都会喷出墨水,这是为了保护自己免受捕食者的伤害。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释