有奖纠错
| 划词

La jeune femme était toujours dans une prostration complète.

这位年轻的女一直是昏昏沉沉

评价该例句:好评差评指正

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生的瞧了瞧丈夫,眼睛的神气表示她精神肉体都被专横的丈夫压倒了。

评价该例句:好评差评指正

C'était une maladie grave se manifestant soudainement, en général après un épisode bénin, avec maux de tête, fièvre, prostration, fortes douleurs musculaires et articulaires, inflammation des glandes (adénopathie) et éruption cutanée.

这是一种很严重的疾病,通常有一个温和的潜伏期,然后骤然起病,伴有头痛、发烧、极度疲乏、严重的关节和肌肉疼痛、淋巴肿大(淋巴结病)、皮疹等。

评价该例句:好评差评指正

Avec cette pratique qui se répète, on cherche à fausser l'interprétation de la Charte afin de légitimer l'usurpation des pouvoirs par le Conseil pour que celui-ci s'ingère dans les affaires intérieures d'un État, à des fins inavouables, profitant de la faiblesse et de la prostration de son peuple touché par la guerre.

通过反复这样做,图扭曲对《宪章》的解释,使安理会篡夺权力合法化,这样保证其出于不可告的目的干涉国家内部务,利用受战争影响的民的软弱和无助状况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 襜褕, 辿, , 谗谄, 谗害, 谗佞, 谗言, 谗言可畏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Mais tout de suite après, il tomba dans la prostration.

但话音刚落,他就坠入虚脱状态

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le capitaine Nemo était sorti de cette prostration qui l’avait accablé, et ses yeux avaient repris leur éclat.

在他们离开以前,尼摩船长曾经陷入虚脱状态;这时候他精神已经恢复

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La jeune femme était toujours dans une prostration complète.

这位年轻一直是昏昏沉沉不省事。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, le malheureux, affaibli par les mauvais traitements, tomba dans une prostration profonde qui ne lui permit plus ni de voir, ni d’entendre.

最后,经不起种种虐待,这个不幸陷入虚脱状态,视觉和听觉都严重地减退

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant une assez longue prostration qui le tint presque sans connaissance, Cyrus Smith et Gédéon Spilett observèrent avec attention l’état du malade.

尼摩船长虚脱很长时间,几乎完全失觉。赛勒斯-史密斯和吉丁-史佩莱小心地观察这个垂死况。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle sombra dans un état de prostration fébrile, perdit connaissance et son coeur s'épancha en divagations sans pudeur.

她陷入虚脱状态,失觉,她心在无耻胡言乱语中倾泻而出。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Au terme d'interrogatoires interminables et insidieux, elle ne réussit même pas à connaître les causes de la prostration d'Amaranta.

经过无休止而阴险审讯,她甚至没能找出 Amaranta 匍头原因。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett visita ses plaies. Il craignait qu’elles ne se fussent rouvertes, étant imparfaitement cicatrisées… il n’en était rien. D’où venait donc cette prostration ?

伤处本来就没有完全收口,吉丁-史佩莱怕创口重新迸发,就检查一下,所幸创口并没有开裂...那么,怎么会产生这种虚脱现象呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En attendant, toutefois, l’ingénieur était encore plongé dans une nouvelle prostration que le transport avait déterminée, et on ne pouvait faire appel à son ingéniosité en ce moment.

工程师躺在担架上,由于一路颠簸,又昏睡过,因此他们没法请教他。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Absorbé par ces opérations méticuleuses, il finissait par vaincre le malaise, dominer l'insatisfaction, l'inquiétude et la prostration, retrouver sa lucidité et son assurance coutumières.

他全神贯注于这些细致手术,最后克服不安,克服不满、焦虑和虚脱恢复他一贯清醒和自信。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Merci, merci, dit Monte-Cristo, jugeant à la prostration de l’intendant qu’il ne pouvait tendre davantage cette corde sans risquer de la briser ; merci ! Donnez-moi de la lumière, brave homme.

“谢谢,谢谢,”基督山说道,他从那位管家失魂落魄样子上判断出,他不能再把弦拉紧,再紧便有绷断危险。“请给我个。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il suppliait cet être mystérieux, ce protecteur, disparu maintenant, et dont l’image l’obsédait… puis il retombait dans une prostration profonde qui l’anéantissait tout entier… plusieurs fois, Gédéon Spilett crut que le pauvre garçon était mort !

原来他在和罪犯们斗争,他叫唤着艾尔通,他不断地恳求那个神秘,那个神通广大保卫者,他形象已经铭记在赫伯特脑海里...然后,他耗尽体力,又陷入完全虚脱状态...有几次吉丁-史佩莱以为这个可怜少年已经死

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle lui faisait boire des infusions lorsqu'elle le sentait délirer et l'enveloppait dans des couvertures de laine pour l'empêcher de trembler en même temps qu'elle l'encourageait à se délecter de sa prostration.

当她感觉到他神志不清时,她让他喝输液,并用羊毛毯子把他裹起来,以防止他颤抖,同时鼓励他陶醉于他叩头

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au lieu de s'abandonner à la prostration ou aux folies du début, ils paraissaient se faire une idée plus juste de leurs intérêts et ils réclamaient d'eux-mêmes ce qui pouvait leur être le plus favorable.

他们不再像一开始那样听任自己一味地沮丧或狂躁,他们看上好像对自己利益有正确认识,所以主动要求得到于他们最有好处东西。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Lorsque Florentino Ariza apprit que Fermina Daza allait épouser un médecin fortuné et de haut rang, instruit en Europe et possédant une réputation insolite pour son âge, nulle force ne fut en mesure de le tirer de sa prostration.

当弗洛伦蒂诺·阿里扎得费尔米娜·达扎要嫁给一位富有高级医生时,她在欧洲接受教育,名声与他年龄不相称,没有任何力量能够将他从匍匐中唤醒

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


禅房, 禅机, 禅经, 禅理, 禅门, 禅趣, 禅让, 禅师, 禅堂, 禅悟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接