L'article 16 s'applique sans préjudice de l'application de l'article 82.
第16条规定不妨害第82条实施。
En causant tout autre préjudice au travailleur.
- 以让雇员处于其他不利条件下方式。
Il dépassait les préjudices sectaires, ethniques et religieux.
他摒弃了一切狭隘种族和宗教偏见。
Ils ont demandé d'être indemnisés conformément au préjudice subi.
他们要所遭受损害给予赔偿。
Le parent n'a aucun préjudice matériel à en subir.
请假人不会因此而遭受损失。
Ceci n'a toutefois causé aucun préjudice financier au FNUAP.
不过,这没有给人口基金带来任何财务损失。
Ces dispositions s'appliquent sans préjudice des articles 70 à 72.
上述规定不应妨害第70条至第72条适用。
L'Association Hare Krishna a subi un préjudice moral et économique.
利须那协会蒙受了精神和经济损失。
L'immigration illégale à partir de Cuba nous porte également préjudice.
来自古巴非法移民也我国产生负面影响。
Autoriser les réserves proposées se ferait au préjudice de l'uniformité.
允许拟议保留将破坏统一。
La société tadjike et son avenir ont subi un grave préjudice.
塔吉社会及其未来遭到严重打击。
Il est incontestable que les munitions en grappe causent des préjudices humanitaires.
有不可否认证据表明集束弹药造成人道主义损害。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款不妨碍《联合国宪章》规定。
Par ailleurs, elles causent un grave préjudice aux relations entre les civilisations.
更有甚者,它们文明之间关系造成严重破坏。
Le blocus porte aussi préjudice aux citoyens des États-Unis et de pays tiers.
封锁政策还伤害了美国和第三国公民。
Une autre décision impose explicitement au plaignant la charge de prouver le préjudice.
另一项判决明确规定证明损害赔偿责任在索赔人。
Dans certains cas, toutefois, la restitution ne peut seule réparer intégralement le préjudice.
但是,有时仅仅恢复原状还不能提供充分赔偿。
上述条款不妨碍《联合国宪章》规定。
Nul ne peut subir de préjudice, être favorisé ou défavorisé pour ces motifs.
不得基于上述原因任何人进行伤害、给予优惠或者进行歧视。
En conséquence, l'Iran a subi de nombreux préjudices humains, financiers et politiques.
其结果是,在人力、财政和政治方面给伊朗造成了很多损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dimanche est ma journée la plus importante, cela ne cause un préjudice considérable.
星期天可是我店里生意最好日子,这对我损失太大了。
Le préjudice est estimé à 2 millions de livres.
损失估计为 200 万英镑。
Est-ce que ça vous a déjà porté préjudice ?
这曾经给你带来过损害吗?
Donc du coup, vous avez déjà procrastiné au point que ça vous porte préjudice ?
所以你已经拖延到对自己造成伤害步了吗?
Ainsi donc, le premier contre-temps sérieux qu’il eût éprouvé depuis son départ de Londres ne lui causerait probablement aucun préjudice.
这样看来,他出发以来第一次碰到意外,大概会毫无损失度过了。
Cette escroquerie ne porte pas seulement préjudice aux consommateurs.
这个骗局不仅伤害消费者。
Cette véritable censure va porter un lourd préjudice aux créateurs.
这种真正审查制度将对创作者造成严重伤害。
A Tours, cet autre restaurateur estime avoir subi un préjudice.
在图尔,另一位餐馆老板认为他受到了伤害。
Pour donner réparation aux victimes, la justice doit reconnaître les préjudices causés.
为了向受害者提供赔偿,正义必须承认所造成伤害。
Estiment que pour une indemnisation individuelle, il fallait prouver un préjudice individuel.
考虑到个人赔偿必须证明个人损害。
Comment calculer le préjudice des viols et agressions sexuelles commis par des prêtres?
- 如何计算神父强奸和性侵犯损失?
Le coût pour Orange est un préjudice d'environ 15 millions d'euros par an.
- Orange 每年损失约 1500 万欧元。
Le préjudice est estimé à 500 000 euros.
损失估计为50万欧元。
Combien il en a eu, au niveau de son préjudice ?
- 就他偏见而言,他有多少?
Mais pour elle, le préjudice est bien plus que financier.
- 但对她来说,损失远不止经济上。
Selon la mairie, il y aurait 33 000 euros de préjudice.
-根据市政厅说法,将造成33,000欧元损失。
Le préjudice est estimé à plus de 1,5 million d'euros.
损失估计超过 150 万欧元。
1,5 million d'euros de préjudice et 9 prévenus devant la justice.
损失 150 万欧元,9 名被告出庭。
Mais au-delà du préjudice, c'est l'acte en lui-même qui choque.
但除了损害之外,令人震惊是行为本身。
Le montant du préjudice des dégradations causées par les travaux serait-il sous-évalué?
- 工程造成损失金额会被低估吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释