Nous voyons ici les prémices d'une évolution dans le renforcement de la Commission.
我们在这里看到了在加强委员会作用方面今后演变趋势萌芽。
Le boum des produits de base était également considéré comme les prémices d'une nouvelle économie des produits de base au XXIe siècle, caractérisée par un redressement à long terme de la demande, et de la valeur, de ces produits dans le commerce mondial.
初级商品繁荣也被看作是标志着21世纪商品经济变化始,其特点是初级商品在世界贸易中需求及其价值长期复苏。
Enfin, il est évident qu'un certain nombre d'États n'en sont qu'aux prémices de l'élaboration d'une politique cohérente en faveur de l'éducation en détention tandis que d'autres sont à mi-parcours sur cette voie et que d'autres encore continuent sur une lancée déjà bien engagée.
最后要指出是,显然些国家正处于制定拘留所中教育连贯政策初期阶段,有些国家处于中间阶段,而其他国家在过去努力基础上展工作。
À l'appui de cette thèse, on fait valoir que là où il existait des pratiques traditionnelles consistant, par exemple, à offrir des cadeaux aux chefs et aux notables, … cela était fait ouvertement, étant entendu que les cadeaux seraient transmis ou partagés (d'aucuns voient là les prémices d'un système de taxation).
照此类推,凡存在诸如向首领和重要人物送礼这种传统习俗方,这种做法都是公进行,而且还期望所送礼物将会转给他人或与他人分享(有人认为这是种早期税制)。
Ils ont donné à entendre que le comité envisagé aurait pour tâche d'élaborer des plans en vue de la mise sur pied d'un régime commun d'assurance maladie auto-administré pour l'ensemble des organisations ayant leur siège à Genève, prémices d'un éventuel régime européen ou régional englobant toutes les institutions des Nations Unies basées en Europe.
检查员建议,拟议中委员会任务是制定计划,为所有设在日内瓦机构建立种联合自我管理医疗保险方案,此种方案应成为最终形成欧洲或区域方案基础,以纳入设在欧洲所有联合国机构。
Face à ce déséquilibre, les efforts nationaux et internationaux au lendemain d'un conflit devraient se concentrer sur les tâches les plus urgentes et les plus importantes de la consolidation de la paix, qui consistent à rétablir la sécurité, à renforcer la confiance dans le processus politique, à récolter les prémices de la paix et à élargir les capacités nationales de base.
鉴于这种不平衡状况,冲突后早期阶段国家和国际努力应侧重于满足最紧迫和最重要建设和平目标,即建立安全,建立对政治进程信心,提供最初和平红利,并扩展核心国家能力。
Répondant aux questions des délégations, il indique que le processus engagé au Myanmar en est encore à ses prémices et que la répression se poursuit dans les rues, d'où la nécessité pour l'Envoyé spécial d'être présent dans le pays pour essayer de désamorcer les tensions et de rétablir le dialogue entre le pouvoir et Daw Aung San Suu Kyi, même si l'on ignore à l'heure actuelle combien de temps il restera et qui seront ses interlocuteurs.
在回答代表提问时,他指出缅甸斡旋进程仍处于初期,街上还有镇压行为,因此需要特使在当尝试缓和紧张局势,在当局和Daw Aung San Suu Kyi 间重建对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。