有奖纠错
| 划词

Il me semble qu'à chaque fois que nous ajoutons une préposition, différentes significations semblent y être associées.

我认为每当我们引入一个前置词有不同的含义之相关。

评价该例句:好评差评指正

Le sujet du verbe actif devient le complément d’agent, et il est généralement introduit par la préposition " par ".

主要词的主语成为施补语时,通常引入介词" par ".

评价该例句:好评差评指正

Le complément d'objet direct est le mot(ou groupe de mots)qui se joint au verbe sans préposition pour en compléter le sens.

所谓直接宾语,即无需介词词组合在一起,补充其寄义的一个词(或词组)。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été convenu d'insérer la préposition “ou” après l'alinéa a) pour bien montrer que l'alinéa b) proposait une autre méthode d'opposabilité au choix.

还一致认为应在(a)段之后添加一“或”字,表示(b)段采用了实现第三方有效性的替代方法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inadéquat, inadéquation, inadmissibilité, inadmissible, inadvertance, inaffecté, inaffection, inaliénabilité, inaliénable, inaliénation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Il s'utilise donc avec un verbe qui se construit sans préposition.

没有介词结构的动词搭配使用

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Encore moins avec la préposition «sur» .

用上介词sur的情况就更加少了。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On n'ajoute pas la préposition « de » .

这种情况是不需要加介词“de”。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

« À » avec un accent est une préposition.

带音符的“à”是一个介词

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc je préfère commencer par la préposition POUR.

我想从pour开始讲起。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休娱乐篇

Oui, alors les transports, c'est la préposition EN.

对,对于交通运输来说,我们使用的介词是EN。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour Tristan !

Quand c'est le cas, on utilise une préposition.

这种情况下,我们会使用介词

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Dans ce cas-là, on utiliserait plutôt la préposition chez.

在这种情况下,我们宁愿使用介词 chez。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Donc, on utilise la préposition « à » pour indiquer un prix.

,我们用介词à来指出价格。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Il existe plusieurs prépositions pour exprimer la durée en français.

法语表示时间段的介词有好几个。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Vous voyez, ces verbes, ils sont accompagnés de la préposition « à » .

你看,这些动词都伴有介词“à”。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Tout d'abord, tous les verbes pronominaux, suivi de la préposition « à » .

首先,所有代动词,后面都要跟着介词“à”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Oui, tout à fait. Donc il peut s'agir de prépositions ou d'adverbes.

的确如此。所们既是介词也是副词。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour Tristan !

Il est donc important d'apprendre le verbe à l'infinitif avec sa préposition.

因此,在学习这些动词时,需要同时记住与们搭配的介词

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors, dans le premier cas, il s’agit de mettre la préposition plus l’infinitif.

第一种情况下,介词后面加了不定式。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc il s'agit de la différence entre deux prépositions très communes, PAR et POUR.

就是两个常用介词par,与pour的区别。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Ici j'utilise la préposition EN pour exprimer le temps nécessaire pour réaliser une action.

这里我用介词EN来表示完成一个动作所需要的时间。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Parce que dans ce cas-là, le verbe PENSER est suivi d'une préposition qui est DE.

因为在这种情况下,动词PENSER后面跟着一个介词DE。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui, alors là c'est uniquement des adverbes, ça n'existe pas la préposition.

是的。们只作副词,不存在介词形式

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

À Paris, et c’est introduit par la préposition À.

巴黎,由介词À引导。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inapprivoisé, inapproprié, inapte, inaptitude, inaqueux, inari, inarrangeable, inarticulé, Inarticulés, inassermenté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接