有奖纠错
| 划词

Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.

便桶散发着令臭气

评价该例句:好评差评指正

L’odeur de chlore, pulvérisé pour éviter les infections, se mélange à la puanteur de la chair humaine et du sang séché.

为避免传染而喷射的氯气的味道,与肉及干血的臭味混合在一起。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent supporter le contact de déchets dangereux et non traités ou les ordures des occupants, tolérer leur puanteur et subir leurs conséquences menaçantes.

他们被迫生活在占领者未处理的危险废料和垃圾堆旁,忍受着恶臭并遭受着危及生命的果。

评价该例句:好评差评指正

Toute la région dégage une puanteur tenace de produits chimiques et de vapeurs toxiques que les vents dominants du nord-ouest qui soufflent en Iraq transportent sur de grandes distances.

整个地区弥漫着化学品和有毒蒸气的臭味,伊拉克盛行的西北风可以将这些气味吹到很远的地方。

评价该例句:好评差评指正

De la fumée continuait de s'échapper d'une coopérative agricole dont les stocks de sorgho avaient été incendiés et la puanteur des carcasses de vaches éventrées, restes de repas des militaires éthiopiens, envahissait les allées poussiéreuses.

一家农业合社飘着烟雾,储藏的高粱被烧,牛被埃塞俄比亚军,遗骸在尘土飞扬的巷道中腐烂。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne les préparait à ce dont ils allaient être témoins, en ce lieu et dans les autres camps qu'ils allaient libérer. La puanteur des corps, les piles de vêtements, de dents, de chaussures d'enfants.

他们毫无准备,根本没想到会在那里和他们解放的其他集中营中看到这样的景象:尸体的恶臭、堆积如山的衣服、牙齿和童鞋。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


collectivement, collectivisation, collectiviser, collectivisme, collectiviste, collectivité, collectrice, collectron, collège, collégial,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

冷知识

Dans une époque plutôt saine, la ville fait donc figure d'exception : sa puanteur déroute.

因此,在一个相当健康的时代,这座城市是一个例外:它的恶臭惑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans l’air chaud, une puanteur fade montait de tout ce linge sale remué.

在干热酷燥的空气里,这些脏衣服被翻动着,散发出阵阵臭味

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, une odeur d’amidon aigre, une puanteur faite de moisi, de graillon et de crasse.

店里还充斥着灰浆的酸味,霉菌的臭气,残肴的油腻气。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

C'est une vie difficile : inconfort, manque d'air, d'espace et de lumière, mais surtout puanteur permanente.

不舒适,缺乏空气、空间和光线,特别是永远的臭味

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Il y avait une puanteur dans la maison... C'était épouvantable.

房子里有一股恶臭...这是骇听闻的。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

À la chaleur et aux moustiques s'ajoutait la puanteur des quartiers de viande mis à sécher aux bastingages.

除了炎热和蚊子外,还增加了留在栏杆上晾干的四分一肉的恶臭

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En bas, chez madame Gaudron, un enfant continuait à pleurer. Et les plombs soufflaient une puanteur plus forte, au milieu de la grande paix, noire et muette.

而下面,戈德隆太太屋里小孩的啼哭声还在继续。铅铁栏杆散发的难闻气味在这黑暗的沉寂中更加浓烈了。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Turambar et Hunthor furent presque étouffés par la chaleur et la puanteur, car ils étaient dessous et cherchaient à monter le plus vite possible.

Turambar 和 Hunthor 几乎被高温和恶臭窒息因为他们在下面,试图尽可能快地爬上去。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Pour le conduire au tribunal, les policiers l'ont forcé à s'asseoir au milieu des cadavres en question, à l'arrière de son propre chariot et dans une puanteur atroce.

为了将他送上法庭,警察强迫他坐在有问题的尸体中间,坐在他自己的推车后面,散发着难以忍受的恶臭

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En y pénétrant, il fut saisi par une odeur nauséabonde d’humanité pauvre et malpropre, puanteur de chair nue plus écœurante que celle du poil ou de la laine des bêtes.

一走进去,他就被一股又穷又肮脏的身上那种呛欲吐的气味裹住了,那是一阵赤膊的臭气,比牲畜的毛皮味还叫恶心。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le bateau s'ouvrit un passage dans la baie à travers un édredon flottant d'animaux noyés, et la plupart des passagers se réfugièrent dans les cabines, fuyant la puanteur.

船穿过漂浮的溺水动物被子进入海湾,大多数乘客躲在船舱里,逃离恶臭

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Les citadins se plaignent donc de plus en plus du dernier problème à régler : les déchets qui s'amassent dans les rues, avec toute la puanteur et les risques pour la santé qui vont avec.

因此,城市居民对最新要解决的问题的抱怨越来越多:垃圾堆积在街道上,臭气熏天,危害健康。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle s’était assise au bord d’un tabouret, se courbant en deux, allongeant les mains à droite, à gauche, avec des gestes ralentis, comme si elle se grisait de cette puanteur humaine, vaguement souriante, les yeux noyés.

她一屁股坐在一张小凳子上,弯下腰去,双手缓慢地伸出左右拣着衣服,像是被体的恶臭味熏醉了似的,她两眼昏花,露出含混的微笑。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

On abandonne donc la vieille théorie des miasmes, qui pensait que l'air impur transportait la maladie : le problème, finalement, ce n'est pas l'air et la puanteur, mais l'eau polluée et ses microbes.

旧的“瘴气”理论认为不纯净的空气会传播疾病,但这一理论被抛弃了:归根结底,问题不在于空气及其恶臭而在于被污染的水及其微生物。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La salle était d’une saleté noire, le carreau et les murs tachés de graisse, le buffet et la table poissés de crasse ; et une puanteur de ménage mal tenu prenait à la gorge.

房间里又黑又脏,地面和墙上尽是一块一块的油垢,食橱和桌子脏得发黏,房间里那股邋遢家的臭味发噎。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle regardait à droite, du côté du boulevard de Rochechouart, où des groupes de bouchers, devant les abattoirs, stationnaient en tabliers sanglants ; et le vent frais apportait une puanteur par moments, une odeur fauve de bêtes massacrées.

于是她踮起脚尖向右边望去,看到了洛西雅尔街的尽头,那里成群的屠夫们穿着染血的围裙,站在屠牛场的门前;凉风袭来,不时地把被屠宰畜生的腥臭气味送进她的鼻孔。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle allait, les regards perdus, des vieux abattoirs noirs de leur massacre et de leur puanteur, à l’hôpital neuf, blafard, montrant, par les trous encore béants de ses rangées de fenêtres, des salles nues où la mort devait faucher.

她用呆滞、失望的目光,从肮脏腥臭的屠宰场望到崭新洁净的医院。透过一排排开启的窗子,医院里面的房子仍是空荡荡的,好像是死神光临过似的。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza fut le premier à sauter à terre de la chaloupe postale, et au même instant il ne sentit plus la puanteur de la baie mais l'odeur personnelle de Fermina Daza dans l'enceinte de la ville.

弗洛伦蒂诺·阿里扎 (Florentino Ariza) 是第一个从邮船上跳上岸的,与此同时,他不再闻到海湾的恶臭,而是闻到城市城墙内费尔米娜·达扎 (Fermina Daza) 的个气味。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Fermina Daza avait passé une nuit d'agonie à vomir de la bile, ligotée sur la couchette d'une cabine qui ressemblait aux cabinets d'une gargote tant à cause de son étroitesse étouffante que de la puanteur et de la chaleur.

费尔米娜·达扎(Fermina Daza)被绑在一个小屋的铺位上,痛苦地吐出胆汁,这小木屋就像一个小酒馆的橱柜,既因为它窒息的狭窄,也因为恶臭和炎热。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Tout, enfin, je m'entends, tout ce qui me paraît le plus important… Et il y a quantité de choses que j'arrive à faire mieux que ceux qui existent, sans leurs défauts habituels qui sont grossièreté, à-peu-près, inconséquence et puanteur.

简而言,我了解自己,对我来说最重要的一切......而且,我可以做很多事情,比那些现有的事情做得更好,没有它们通常的缺陷,即粗糙、或多或少、不一致和恶臭

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


collinite, collinsite, colliquatif, colliquation, collision, collisionneur, collobriérite, collocation, collodion, Colloidal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接