Et je crois en demain puisque l'amour c'est toi.
我也会把明天相信,因为那爱情就是。
Puisque vous voulez ,je le ferai .
愿意,我就这样做。
Puisque vous le voulez, je le ferai.
您愿意, 我就这样干。
Puisque notre prix vous ne peuvent pas accepter ?
还是因为我们的价格您无法接受?
La sirène hurle puisque la route est embouteillée.
这条路堵了,汽笛在尖叫。
Puisque tu es fatigué, jy vais tout seul.
累了,我自己去。
Puisque tu es très fatigué, reste à la maison!
很累,就呆在家里吧。
Puisque personne ne vous attend,restez donc avec nous .
没有人等您,那就和我们呆在一起吧。
Mais va donc, Nanon, puisque c'est ma fete!
"去啊,娜,今天是我的生日!"
Ne me contacte plus, puisque tu as une autre amoureuse.
尽已经有了另外一个爱人了,就别再跟我联系了。
Je t`aime, puisque tu ne aies jamais su mon amour.
—我爱,因为从不知晓我的爱。
Montez en wagong puisque vous désirez trouver un coin fenêtre.
您想找一个*窗的位子,现在就上车吧 !
Puisque tu as 3 euros, tu peux en acheter un.
身上带着3欧元, 就买一个吧.
Activé, il remplit bien son rôle puisque la fluidité est parfaite.
启用时,它履行其作为流动的作用是完美的。
Et je ne suis pas un imbécile, puisque je suis douanier.
我不是蠢蛋,因为我是个海关人员。
Puisque c'est elle que j'ai abritée par le paravent.
因为她是我用屏风保护起来的。
Loin de m’en plaindre puisque pour moi c’était la vie normale.
我没有诉苦,因为我知道那是无情但无法避免的遭遇。
Une fois l’appareil jailbreaké, il sera bloqué puisque le jailbreak est tethered.
一旦设备越狱成功,将会被锁定,因为这个越狱工具采用的是拴连方式。
Puisque tu le demandes, je vais te raconter toute l'histoire.
由于想知道,我给讲述全部事件。
Puisque dans tous les pays il y a les cons et les autres.
不管在哪个国家, 都有脑残和其他的人.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puisque tu affectionnes particulièrement cette ville, je t’y laisse un souvenir.
“既然你对这座城市有着特殊的情感,我就让你保留一点回忆。
C'est une occupation très jolie et véritablement utile, puisque c'est joli.
这是一个很美的工作,既然没就是真正的有益。
Il faut absolument que je l’épouse, puisque je deviendrais fou.
我绝对需要和她结婚,否则我会发疯。
Mais PUISQUE je te le dis !
但我告诉过你!
Ici, « comme » est synonyme de « puisque » .
在这里,“comme”与“puisque”同义。
Puisque vous m’y avez fait placer jardinier !
“您把我介绍到这里来当园丁,会不知!”
Puisque Cyrus le dit ! » répondit le reporter.
“既然赛勒斯这么说,那就不会错!”通讯记者答。
Ça marche puisque plus personne n'en parle.
我做的还不错,因为没有人再去谈论这些问题了。
Puisque le mercredi, je réponds à vos questions.
由于今天是星期三,我将回答您的问题。
Restez avec nous puisque vous le désirez.
既然您有这个愿望,您就留下来和我们一起干吧。"
Oh ! reprit-elle amèrement, ce sont de tristes charmes, mon ami, puisque vous les avez dédaignés.
“唉!”她痛苦地答,“又可爱又可,我的朋友,因为你对我已经不屑一顾了。”
Maintenant si ça existe puisque je l'ai inventé.
现在它存在了,因为我发明了。
Normal, puisque ce souvenir n'a jamais existé.
这很正常,因为这段记忆从未存在过。
Ce qui est logique puisque les riches consomment plus.
这是合乎逻辑的,因为富人消费更多。
Non, bien sûr, puisque je suis pauvre comme Job.
“不,哪敢这样想,因为我像约伯一样穷。”
Oh ! il allait mieux, puisque ça reprenait son cours.
哎哟!他看上去好多了,因为,能大便说明他的肠子畅通了。
Mais non, puisque je ne connais pas Mme Swann.
“不行,我不认识斯万夫人呀。”
Je le sais, dit tranquillement Athos, puisque le voici.
“这我知,”阿托斯不慌不忙地说,“因为证件在我这儿。”
– Puisque tu le sais déjà, pourquoi te le dire ?
“既然你已经知了,我还有什么说的必要?”
Enfin, puisque vous ne comprenez pas ! répondit Mac Nabbs.
“不然,你怎么听不懂他的话呢?”少校反驳。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释