有奖纠错
| 划词

Il m'a puissamment aidé dans cette affaire.

情上他曾给我大力帮助。

评价该例句:好评差评指正

En renforçant l'état de droit, on contribue puissamment à démarginaliser les plus démunis.

加强法治是促进穷人法律权益的一个重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Les partenariats qu'il a noués aident puissamment le HCR à remplir son mandat.

难民专员办处要有效执行任务规定,合作伙伴关系是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne pourrait démontrer plus puissamment l'engagement total de la communauté internationale au service de la justice.

没有什么能比更有力地表明国际社会要伸张正义的决心。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance contribue puissamment à faciliter la protection internationale, à trouver des solutions et à les appliquer.

在促进国际保护、寻求和实现问题的解决方面,援助起了关键作用。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté urbaine renforce puissamment l'impact social et environnemental de l'utilisation de l'énergie au niveau domestique.

城市贫穷现象大大加剧了住户使用能源对社会和环境产生的影响。

评价该例句:好评差评指正

Le processus d'examen collégial peut contribuer puissamment à la création d'un régime de concurrence dans un pays.

同侪审查的过程也能极大地帮助建立国的竞争体制。

评价该例句:好评差评指正

Elles pouvaient puissamment appuyer le développement et réduire la pauvreté, mais les complications à surmonter étaient nombreuses.

信息和通信技术在推动发展、减少贫穷方面可以发挥重大影响,但也需克服一些复杂问题。

评价该例句:好评差评指正

Un tel instrument contribuera puissamment au développement du droit commercial international, au bénéfice des pays en développement.

样一个文书将对国际贸易法的发展及发展中国的利益做出重要贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les forces à l'œuvre dans la mondialisation ont puissamment influé sur ces évolutions mais de manière complexe.

全球化进程的各种力量正在以强有力的、但同时又十分复杂的方式影响着些方面的发展变化情况。

评价该例句:好评差评指正

Cela contribuerait puissamment à résoudre l'un des problèmes les plus difficiles posés par le contrôle des diamants.

解决些问题就是解决了钻石管制中最大的一个难题。

评价该例句:好评差评指正

La menace de sanctions pénales, en particulier de peines de prison, exerce un effet puissamment dissuasif sur la liberté d'expression.

威胁给予刑制裁,尤其是监禁,对言论自由权有寒蝉效应。

评价该例句:好评差评指正

Les processus d'Interlaken, de Bonn-Berlin et de Stockholm ont puissamment contribué à faire comprendre la notion et l'application des sanctions.

因特拉肯进程、波恩-柏林进程和斯德哥尔摩进程大大增强了对制裁措施构想与实施的理解。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires adhèrent à l'action du Conseil et de ses organes subsidiaires et considèrent que leurs propres efforts y contribuent puissamment.

工作人员相信安理会及其附属机关的工作,认为自己的努力对些机关有很大帮助。

评价该例句:好评差评指正

Seule organisation paneuropéenne, le Conseil de l'Europe est à même d'aider puissamment l'ONU à relever un nombre sans cesse plus grand de défis.

欧洲委员会作为唯一的泛欧洲组织,有能力在应付日益增长的各种挑战方面为联合国作出实质性贡献。

评价该例句:好评差评指正

Peu d'États sont capables de maintenir des infrastructures militaires efficaces contre des attaques puissamment armées de type guérilla, et contre l'horreur des actes terroristes.

能维持军基础设施有效地对付重武装的游击队式的袭击和恐怖主义恐怖行动的国也寥寥无几。

评价该例句:好评差评指正

L'octroi d'une amnistie aux hommes du rang des groupes armés qui ne sont pas suspects de génocide contribuera puissamment à les inciter à se rendre.

迫切需要对武装集团中不涉嫌犯有灭绝种族罪的普通士兵进行大赦,以鼓励他们投降。

评价该例句:好评差评指正

Le système juridique peut contribuer puissamment à éliminer la pauvreté en donnant aux pauvres l'accès à un ensemble judicieux de droits et de voies de recours.

法律制度在支助消除贫穷过程中能够发挥重要作用,赋予穷人各种适当的权利和补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Que tous souscrivent aux accords multilatéraux et respectent pleinement et effectivement ces instruments contribuerait puissamment à la lutte contre l'emploi et la prolifération de ces armes.

制止使用和扩散些武器的有力手段是普遍加入谈判达成的多边协定,以及充分和有效地遵守些协定。

评价该例句:好评差评指正

Il a également gardé à l'esprit que les mesures proposées pouvaient contribuer puissamment à la réalisation des objectifs plus larges visés par les réformes actuellement en cours.

小组同时深知,些措施如能一并采取,可以对实现当前改革努力的各项广泛的政策目标作出核心贡献。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


téléaste, télébenne, télébouclage, téléboutique, télécabine, télécalcul, télécaméra, télécardiophone, télécarte, télécentrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一

Il aurait été puissamment soutenu contre le maire.

反对市长,本来是可以到强有力的支持的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry le serrait entre ses genoux et sentait ses grandes ailes battre puissamment.

哈利用两膝夹住巴克比克,感觉到那一双大翅膀在下面有力地扇动。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Donc, nous avons puissamment contribué à l'exacerbation de la violence.

因此,我们有力地助长了暴力的加剧。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était comme des représentations artistiques de flocons de neige, puissamment décoratifs, qui faisaient passer ces océans glacés bidimensionnels pour une œuvre d'art scénique.

这似乎是一种对雪花完全图案化的艺术表现,具有强烈的装饰效果,使冰冻的二维洋看上去像一件舞台艺术品。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je suis persuadé qu'elle a, par sa seule existence, puissamment contribué au sursaut des peuples de l'est en leur servant de référence et de pôle d'attraction.

我深,它的存在本身就作为参照物和吸引力的极点,为东方各国人民的崛起作出了有力的贡献。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bien sûr, ce n’était pas de l’eau-de-vie que la Gueule-d’Or avait dans les veines, c’était du sang, du sang pur, qui battait puissamment jusque dans son marteau, et qui réglait la besogne.

自然,“金嘴”的血管里并没有烧酒,只有纯洁的血液,血液迸发的生命活力直灌到铁锤上,控制着手的活计。

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je crois à l’existence d’un mammifère, puissamment organisé, appartenant à l’embranchement des vertébrés, comme les baleines, les cachalots ou les dauphins, et muni d’une défense cornée dont la force de pénétration est extrême.

我相有一种哺乳类动物存在,它的躯体组织十分坚实,属于脊椎动物门,像长须鲸、大头鲸或豚,一样,并且有一个角质的长牙,钻穿的力量十分大。”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Aussi, ceux de tes fils qui t'aiment et t'honorent, France, n'ont-ils qu'un devoir ardent, à cette heure grave, celui d'agir puissamment sur l'opinion, de l'éclairer, de la ramener, de la sauver de l'erreur où d'aveugles passions la poussent.

此外,你们那些爱你们、尊敬你们的儿子们,法国,在这个关键时刻,只有一项热切的责任,即对意见采取强有力的行动,启迪意见,恢复意见,将意见从盲目的激情推动它的错误拯救出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Nous avons puissamment contribué à l'exacerbation de la violence.

评价该例句:好评差评指正
Poesie

Et que portes-tu sous ton manteau qui agisse si puissamment sur mon ame ?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


télécommande, télécommandé, télécommander, télécommunicant, télécommunication, télécommutateur, télécompas, télécoms, téléconduite, téléconférance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接