Une hiérarchie pyramidale archaïque bloque les carrières, ralentit leur progression et stérilise l'innovation.
过时的金字塔型等级结构埋没和扼杀了职业发展和创新能力。
L'affaire EMTEC concernait un groupe imbriqué formant une structure pyramidale classique avec une société holding, constituée aux Pays-Bas, coiffant trois sociétés françaises et une société allemande, qui détenaient elles-mêmes le capital social d'autres sociétés situées dans l'Union européenne ou en Asie.
EMTEC一案涉及在一个标准的金字塔结构中与一家在荷兰成立的控股公司有相互联系的集团,其有三个法国公司和一个德国公司,这些公司本身持有位于欧洲联盟或亚洲的其他公司的股份资本。
Une autre question soulevée dans la discussion était celle de la nécessité de diffuser le plus largement possible les textes issus des congrès de manière à toucher, selon une démarche pyramidale, tous les niveaux de la société civile et l'ensemble des communautés locales.
与会者在讨论中提出的另一个问题是必须采取类似金字塔的由上而的做法尽能广宣传大会的成果,确保各级民间团体和整个地方社区都能了解大会的成果。
Voir aussi: Indicateur 5 - Rendements disproportionnés; Indicateur 8 - Obstacle à l'exercice d'une diligence raisonnable; Indicateur 9 - Incitations frauduleuses; Indicateur 10 - Duperie et incitations psychologiques; Indicateur 20: Stratagèmes de vente pyramidale et multiniveau; Additif 1 - Exercice d'une diligence raisonnable.
指标 5 - 收益不成比例;指标 8 - 阻挠履行应尽职责;指标 9 - 激励措施不道德;指标 10 - 设置圈套和心理诱惑;指标 20 - 金字塔和多级营销计划;增编1 - 恪尽职守。
Les fraudeurs peuvent aussi utiliser pour leur stratagème les mêmes mesures d'incitation que celles appliquées dans les entreprises, par exemple, en offrant aux premiers investisseurs des primes pour qu'ils recrutent d'autres investisseurs dans des structures pyramidales où les paiements s'effectuent sur l'argent d'autres participants.
欺诈者还能借鉴业务激励,将其作欺诈做法中的一项策略:例如,早期投资者提供奖金征募金字塔系统中的其他人员,而薪资却是来自其他参与者的金钱。
Les descriptions telles que “fraude par marketing de masse”, “escroqueries aux avances de frais” et “ventes pyramidales” ou “à la boule de neige” sont toutes utilisées essentiellement comme des termes non législatifs, bien que plusieurs États aient signalé des infractions spécifiques ou d'autres dispositions juridiques.
“大众市场欺诈”、“预付费欺诈”和“金字塔”或“庞氏”骗局等表达方式最初都是非法律用语,虽然有几个国家确实报告了具体的罪名或其他法律条文。
S'appuyant sur d'abondantes statistiques, celui-ci est arrivé à la conclusion que la structure et la répartition des postes ne présentaient pas d'anomalie, ce qui signifie pour le Secrétariat que la structure est pyramidale et que les responsabilités hiérarchiques sont bien définies.
该研究报告依据大量统计数据得出了员额的结构和分布不存在反常现象的结论,对秘书处来说,这意味着结构是金字塔型的并且各级官员的责任是明确的。
À cet égard, on a indiqué que cela pouvait consister notamment à attirer l'attention sur les dangers des pratiques frauduleuses susceptibles d'avoir de graves répercussions sur l'économie des pays en développement, par exemple les opérations pyramidales, en particulier lorsqu'elles étaient le fait de personnes se trouvant en dehors des pays touchés.
在这方面,提到包括强调诈骗计划的危险性,例如金字塔式传销计划,这些诈骗计划有能对发展中国家的经济造成严重影响,当这是由受害国外的人操作行骗时,情况尤其如此。
Voir aussi: Indicateur 7 - Complexité ou simplicité excessives des opérations; Indicateur 8 - Obstacle à l'exercice d'une diligence raisonnable; Indicateur 18 - Demandes d'informations abusives; Indicateur 20 - Stratagèmes de vente pyramidale et multiniveau; Indicateur 21 - Fraudes portant sur des biens et services; Additif 1 - Exercice de la diligence raisonnable.
指标7 - 交易过于复杂或过于简单;指标8 - 阻挠履行应尽职责;指标18 - 不适当地要求披露信息;指标20 - 金字塔和多级营销技术;指标21 - 涉及商品和服务的欺诈;增编1 - 履行应尽职责。
Voir aussi: Indicateur 5 - Rendements disproportionnés; Indicateur 6 - Pratique abusive du secret; Indicateur 8 - Obstacle à l'exercice d'une diligence raisonnable; Indicateur 13 - Source de remboursement douteuse ou inconnue; Indicateur 16 - Fraude commise par des salariés ou à laquelle participent des salariés; Indicateur 20 - Stratagèmes de vente pyramidale et multiniveau; Additif 1 - Exercice d'une diligence raisonnable.
指标 5 -收益不成比例;指标 6 - 保密过度;指标 8 - 阻挠履行应尽职责;指标 13 - 还款来源疑或不明;指标 16 - 雇员实施或牵扯雇员的欺诈;指标 20 - 金字塔和多级营销计划;增编1 - 恪尽职守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Datant des 8ème et 10ème siècles, cette construction bouddhiste est construite sur trois niveaux, une base pyramidale comportant cinq terrasses, la base d’un cône comptant trois plateformes circulaires et, au sommet, un stupa monumental.
这座佛教建筑的可以追溯到公元8世纪到10世纪,它分为三层,金字塔形的底座上有五个露台,一个圆锥形基座上有三个圆形平台,还有一个巨大的佛塔。