有奖纠错
| 划词

Je poursuis mon questionnement en me concentrant sur La Métaphore Vive et sur Temps et Récit .

我继续我所提出的问题,并集中地围绕着《活生生的隐喻》和《时与记述》两本书。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de personnalités devra être assez audacieux dans son questionnement, par exemple s'agissant des armes de destruction massive.

高级别小组提出问题的时候应该更加尖锐规模毁灭性武器方面。

评价该例句:好评差评指正

Ce questionnement doit être effectué de manière régulière et approfondie, quelle que soit l'ancienneté de la mission.

管一个特派团期限的长短,必须定期认真地进行这样的评估

评价该例句:好评差评指正

Mais, bien entendu, je trouve encourageant le questionnement du représentant de ce pays nouvellement admis au sein de la communauté internationale.

当然,我仍对刚刚加入国际社会的该国代表的提问感到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Il y a même des questionnements sur la valeur ajoutée de la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies.

甚至还有人对联合国建设和平委员会的格外意义提出疑问。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité international de la Croix-Rouge s'est montré très sensible à ces questionnements, d'autant que, pendant six ans, l'Iraq a fourni plusieurs versions contradictoires.

这种关切得到了红十字委员会的极谅解,尤其是因为伊拉克六年期提出了许多自相矛盾的说法。

评价该例句:好评差评指正

Remerciant les membres de leur questionnements et de leur intérêt, elle fait savoir que la délégation sera contente de répondre aux questions à une séance ultérieure.

感谢委员会各位委员的关心和兴趣,她说她的代表团希望能下次会议提供答案。

评价该例句:好评差评指正

Mais il convient également d'ouvrir notre organisation sur les nouveaux questionnements, les nouvelles problématiques qui se posent en matière de maintien de la paix et de la sécurité.

还需要联合国组织范围内对维持和平与安全领域中正出现的新问题进行新的辩论

评价该例句:好评差评指正

La tentative de changer l'ordre mondial a engendré bien des inquiétudes et des questionnements, créant un déficit de légitimité qui, dans certains cas, conduit inévitablement à un déficit de performance.

改变世界秩序的尝试使人们忧心忡忡,纷纷提出质疑造成了合法性这种某些情况下势必导致业绩彰。

评价该例句:好评差评指正

Nous traversons une période d'incertitude et de questionnement. Incertitude quant à l'intangibilité de certains principes fondamentaux avérés comme tels; et questionnement quant à l'orientation à suivre et la démarche à entreprendre.

我们现生活一个充满确定和质疑的时代——曾被认为理所当然的某些基本原则的有效性的确定性,和对于要采取的道路和行动提出疑问。

评价该例句:好评差评指正

Les événements dramatiques et quotidiens qui, aujourd'hui, illustrent ce besoin vital de mobilité nous font prendre conscience du fait que les phénomènes migratoires ne peuvent être abordés sans questionnement du développement des pays du Sud.

每天出现的突发事件说明流动是十分必要的,这些事件使我们认识到,考虑南方国家发展的情况下处理移徙现象。

评价该例句:好评差评指正

À vrai dire, la récente évolution des événements ouvre une nouvelle période d'instabilité, d'incertitudes et de questionnements où sont mis en évidence les dangers d'une mise à l'écart de notre organisation dans la conduite des affaires du monde.

确实,最近的事态发展标志着一个稳定、确定和充满忧虑阶段的开始,突出了处理世界事务时绕过联合国组织的做法所造成的危险。

评价该例句:好评差评指正

La Cour suprême a également déclaré que le tribunal avait le droit et le devoir de contrôler les contre-interrogatoires des témoins à la fois pour éviter les pertes de temps et empêcher que les témoins ne soient soumis à un questionnement trop long et indu.

最高法院并指出,审判法院有权利和义务来控制对证人的反诘问,以便节省时,并保护证人避免接受长时必要诘问。

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde comprendra que le Maroc, comme tout autre État, ne peut consentir à un questionnement susceptible de le déstabiliser et de remettre en cause les principes les plus sacrés qui, au cours de l'histoire, ont fondé son unité et garanti sa pérennité.

人人都会理解,就像任何其他国家一样,摩洛哥可能接受这种质疑,它可能会破坏摩洛哥的稳定,并向最神圣的原则提出挑战,整个历史中,这些原则构成摩洛哥统一的基础,存续的保障。

评价该例句:好评差评指正

Les économies de marché ne peuvent être réduites à des séries d'actions qui seraient évidentes, « naturelles » et au-delà du jugement moral. Elles ne sont pas faites de principes abstraits tels que la « libre entreprise » ou le « commerce libre » qui échapperaient à la critique et au questionnement.

市场经济既能简化为显明的、“自然的”和受道德管制的行为,也并非“自由企业”或“自由贸易”等受检验和质询的抽象公理

评价该例句:好评差评指正

L'Institut wallon pour la santé mentale a pour objet de rassembler les acteurs de terrain inscrits dans le champ de la santé mentale en vue de soutenir une réflexion permanente sur les problématiques de santé mentale telles qu'elles se posent dans la société, d'encourager un questionnement sur les pratiques en santé mentale, de participer à la promotion de la santé mentale dans la région et de travailler les questions éthiques.

瓦隆精神健康研究所旨聚集精神健康方面从事一线工作的各行动者,以便支持断地思考社会面临的精神健康方面的问题,鼓励就精神健康的实际工作提出种种问题,参与促进瓦隆区的精神健康,并解决伦理道德方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拔钉子, 拔毒, 拔份, 拔风, 拔高, 拔根, 拔根机, 拔罐, 拔罐疗法, 拔罐子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

La vulnérabilité, c'est ce qui est sensible, ce sont nos doutes, ce sont nos questionnements.

脆弱点,敏感的,的疑惑,问题

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Prématurée au sens où ce questionnement n'est pas imposé par la cosmologie contemporaine.

过早的意思,这个问题并非当代宇宙学所探讨的。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Concurrence classique et questionnement banal sans doute, mais c'est vrai qu'il se pose plus vivement en Grèce.

毫无疑问,经典的竞争和琐碎的质疑,但确实在希腊出现得更强烈。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Talos inspire en tout cas depuis 2500 ans des artistes, des poètes et des philosophes et provoque encore aujourd'hui des questionnements.

自2500年以来,塔罗斯一直启发着艺术家、诗人和哲学家,并引发今天的思考

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

On est face au questionnement des familles.

临来自家人的问题

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

La vérité, elle est dans le questionnement.

真相就在质疑

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et évidemment, cet amalgame étant fait, s'est greffé sur lui un questionnement métaphysique : Qu'est-ce qu'il y avait avant l'instant zéro ?

显然,一旦这些元素混合在一起,就随之产生一个形而上学的疑问:在零时刻之前,存在着什么?

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Philip Ross est un auteur qui fait du questionnement son unique vérité.

菲利普·罗斯 (Philip Ross) 一位将质疑作为唯一真理的作家。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Celui où peuvent s'exprimer ses questionnements, ses angoisses et ses conflits intérieurs.

他的问题焦虑和内心冲突都可以在这里得表达。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Et je voyais là le moyen de concilier ce questionnement plus existentiel et une démarche scientifique.

在这里看和这种更加存在主义的质疑和科学方法的方法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

C'est la classe où le questionnement a démarré.

- 这提问开始的班级。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Il y a quand même un questionnement, car finalement, ils nous envoient ce qui ne marche pas bien.

仍然存在疑问 因为最终,他发送效果不佳的内容。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Pour elle, malgré le caractère exceptionnel de ce procès, rien ne doit perturber le questionnement des parties civiles.

对于她来说, 尽管这场审判的特殊性,任何事情都不应干扰受害方的询问

评价该例句:好评差评指正
La question politique du jour

Mais son questionnement sur le mariage est-il légitime ?

但他对婚姻的质疑否合理呢?

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et c'est ce type de questionnement, par exemple, qu'on trouve dans un grand classique.

例如,在一部伟大的经典作品中发现这种类型的质疑

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Il faut que le questionnement ne s'arrête jamais.

质疑绝不能停止。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Si aujourd'hui on se pose toutes ces questions urgentes, en fait c'est des questionnements qui sont plutôt anciens !

今天提出的所有这些紧急问题,实际上这些问题相当古老的!

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ce sont leurs questionnements, leur curiosité, leur envie d'apprendre qui sont à l'origine de toutes les hypothèses et les expérimentations que nous menons en classe.

问题的好奇心,他对学习的渴望,在课堂上进行的所有假设和实验的根源。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

C’est vrai que c’est des étudiants qui nous apportent énormément en termes d’ouverture d’esprit, en termes de questionnement sur notre façon de réfléchir aux choses.

的确,学生在思想开放方,在质疑思考事物的方式方带来很多东西。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Tout juste pouvons nous élargir la question, en tant qu'européens, en soulignant que si Brexit il y avait l'Union européenne serait confrontée à des questionnements intéressants.

作为欧洲人,可以扩大这个问题,指出如果英国脱欧,欧盟将临有趣的问题

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拔去门闩, 拔去瓶塞, 拔去塞子, 拔去销钉, 拔去止动销, 拔塞, 拔塞器, 拔塞式外浇口盒, 拔塞子, 拔山举鼎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接