Quoique la route soit verglacée, il roule vite.
路面滑,仍然开得很快。
Il s'est endormi quoique la télévision ait été allumée.
睡着了,虽然电视还开着。
Quoique j'aie employé tous les moyens, Michel ne veut pas venir.
虽然我使用了各种方法,米歇尔还是不想来。
Je vous permets d'y aller, quoique j'aimerais mieux vous voir rester ici.
我同意您去, 不过我希望您还是留这里。
Il viendra, quoique sa mère soit souffrante et qu'il soit luimême mal rétabli.
妈妈身体不适,自己病后也没有恢复,但还是要来。
Quoique riche, il n'est pas généreux.
富有,但并不慷慨。
Les progrès ont été indéniables, quoique inégaux.
所取得进步很不平衡,但不容否认。
Quoique encourageant, tout cela ne suffit pas.
这些事态发展令人鼓舞,但还不够。
Le processus, quoique lent, est néanmoins véritable.
这一进程很慢,但却是实际存。
Le risque de cancer augmente, quoique très lentement.
症风险正增加,但是非常缓慢。
Ces deux notions, quoique différentes, sont intimement liées.
法律(或正式)平等及实际(或实质)平等是两种不同、但相互关联理念。
Actuellement, la situation à Abidjan est calme, quoique tendue.
阿比让目前局势平静而紧张。
En effet, les capacités administratives, quoique meilleures, restent faibles.
事实上,有了一些改善,政府行政能力仍然薄弱。
Les progrès en la matière sont indéniables, quoique inégaux.
取得了进展是确凿无疑,并不均衡。
Quoique n'étant pas indispensable, cette disposition semblait néanmoins utile.
列入这项规定虽然不是不可或缺,却似乎有用。
Cette solution, quoique très répétitive, contribuerait à plus de clarté.
这个解决办法,虽然大体上重复,对明确性却有帮助。
Ceux-ci portaient principalement, quoique non exclusivement, sur les activités économiques.
这些规定主要是针对经济活动,虽然不完全是。
La croissance devrait se poursuivre, quoique à un rythme plus lent.
空中交通增长预期会继续下去,但会稍慢。
Quoique nous fassions, il est rare que les rôles soient inversés.
我们作了最大努力,通常确定本会议工作方式,是国际安全这一大背景—— 而不是反过来。
Cet objectif, quoique l'un des plus importants du Millénaire, est insuffisant.
这一目标,是千年最重要目标之一,也是不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bon alors on commence par quoique ?
我们从quoique开始讲解?
Quoique très jeune, elle fait preuve de maturité.
虽然非常年轻,但她显示出成熟一面。
Avec ça, très patraque, râlant pour un rien, quoique grosse et grasse.
她虽然看上去既壮实又肥胖,然后体质却非常虚弱,很容易因气喘而窒息。
Ce cadeau, quoique touchant, devait être bien entretenu.
这份礼物虽然感人,但也得好好照顾。
Quoique petit, il n'aimait pas les grandes femmes.
虽然个子小,但他不喜欢大高个女人。
Quoique, ça a aussi un petit peu mal tourné.
虽然,有时也会管不好。
La jeune fille, quoique faible, respirait librement dans son lit.
姑娘虽然还很虚弱,躺在床上却可以自由呼吸了。
Ainsi, quoique tu ne te maries plus, tu veux toujours ?
“什么!在不要你结婚了,你还是要?”
Les Islandais, quoique chargés grimpaient avec une agilité de montagnards.
三位冰岛人不管身背多少行李,还是象生来就是爬山者那样精力旺盛地往上爬。
D’ailleurs, les deux hommes, quoique séparés par leurs convictions politiques, étaient devenus très bons amis.
其实,这两个男人虽然在政治上各执己见,却不失为十分要好朋友。
Quoique si tu as des potes diabétiques ça peut toujours servir.
如果你有糖尿病伙伴,就会有帮助。
Quoique tu ne répondes jamais bien aux questions, on t'aime bien !
尽管你从来不回答问题,我们还是很爱你!
On recommande d'employer " bien que" ou " quoique" pour exprimer la concession.
我们建议用bien que 或者quoique来表达让步。
Quoique, je ne suis pas sûre que ce soit de la musique.
虽然,我不确定这是音乐。
Et quoique leur enthousiasme soit naïf, ils gardaient les pieds sur terre.
他们奋斗虽是天真,但也是脚踏实地。
Leurs relations étaient redevenues très amicales, quoique teintées d'un étrange formalisme.
在他们互相都很友好,但是客客气气,显得有些不自然。
Dans un langage soutenu, vous pouvez par exemple utiliser " quoique" suivie du subjonctif.
在常态化语言中,你们可以用“quoique”后跟虚拟语气。
Quoique la meilleure solution reste encore de ne pas utiliser de sacs.
虽然最好解决办法还是不要用袋子。
Cependant l’enveloppe, quoique ouverte, n’était point vide. On entrevoyait des papiers dans l’intérieur.
信封虽然敞着口,却不是空。里面露出几张纸。
Quoique, on pourrait s'en servir pour retirer le sable de nos tongs.
不过我们可以用它把人字拖上沙子弄掉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释