Quoique la route soit verglacée, il roule vite.
尽管路面滑,他仍然开得很快。
Il s'est endormi quoique la télévision ait été allumée.
他睡着了,虽然电视还开着。
Quoique j'aie employé tous les moyens, Michel ne veut pas venir.
虽然我使用了各种方法,米歇尔还是不想来。
Je vous permets d'y aller, quoique j'aimerais mieux vous voir rester ici.
我同意您去, 不过我希望您还是留在这里。
Il viendra, quoique sa mère soit souffrante et qu'il soit luimême mal rétabli.
尽管他妈妈身体不适,他自己病有恢复,但他还是要来。
Quoique riche, il n'est pas généreux.
尽管富有,但他并不慷慨。
Les progrès ont été indéniables, quoique inégaux.
所取得的进步尽管很不平,但不容否认。
Ces deux notions, quoique différentes, sont intimement liées.
法律的(或正式的)平等及实际的(或实质的)平等是两种不同、但联的理念。
Le risque de cancer augmente, quoique très lentement.
癌症的风险正在增加,但是非常缓慢。
Actuellement, la situation à Abidjan est calme, quoique tendue.
阿比让目前的局势平静而紧张。
En effet, les capacités administratives, quoique meilleures, restent faibles.
事实上,尽管有了一些改善,政府的行政能力仍然薄弱。
Quoique n'étant pas indispensable, cette disposition semblait néanmoins utile.
列入这项规定虽然不是不可或缺的,却似乎有用。
Ceux-ci portaient principalement, quoique non exclusivement, sur les activités économiques.
这些规定主要是针对经济活动的,虽然不完全是。
La croissance devrait se poursuivre, quoique à un rythme plus lent.
空中交通增长预期会继续下去,但会稍慢。
Quoique nous fassions, il est rare que les rôles soient inversés.
尽管我们作了最大努力,通常确定本会议工作方式的,是国际安全这一大的背景—— 而不是反过来。
Les mesures prises par les États individuellement, quoique utiles, ne suffisent pas.
国家单独行动固然有价值,却是不恰当的。
Cet objectif, quoique l'un des plus importants du Millénaire, est insuffisant.
这一目标,尽管是千年的最重要的目标之一,是不够的。
Guam acquiert ainsi un plus grand contrôle, quoique partiel, sur ces terres.
这一规定使岛拥有对这些土地的更大程度但并非全部的控制。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
我们认为这是一个重要的区别,即使是技术上的区别。
Le déficit du revenu des facteurs s'est creusé à nouveau, quoique modérément.
要素收入赤字再度扩大,虽然幅度不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoique très jeune, elle fait preuve de maturité.
然非常年轻,但她显示出成熟的一面。
Ce cadeau, quoique touchant, devait être bien entretenu.
这份礼物然感,但也得好好照顾。
Quoique petit, il n'aimait pas les grandes femmes.
然个子小,但他不喜欢大高个的女。
Quoique, ça a aussi un petit peu mal tourné.
然,有时也会管理的不好。
Les Islandais, quoique chargés grimpaient avec une agilité de montagnards.
三位冰岛不管身背多少行李,还是象生来就是爬山者那样精力旺盛地往上爬。
D’ailleurs, les deux hommes, quoique séparés par leurs convictions politiques, étaient devenus très bons amis.
其实,这两个男然在政治上各执己见,却不失为十分要好的朋友。
Quoique si tu as des potes diabétiques ça peut toujours servir.
如果你有糖尿病的伙伴,就会有帮助。
Mais je crois que oui, mon cher Edmond, quoique je ne l’aie pas aperçu.
“我相信他很好,我亲爱的爱德蒙,不过最近我没见到他。”
On recommande d'employer " bien que" ou " quoique" pour exprimer la concession.
我们用bien que 或者quoique来表达让步。
Avec ça, très patraque, râlant pour un rien, quoique grosse et grasse.
她然看上去既壮实又肥胖,然后体质却非常虚弱,很容易因气喘而窒息。
Quoique, je ne suis pas sûre que ce soit de la musique.
然,我不确定这是音乐。
Et quoique leur enthousiasme soit naïf, ils gardaient les pieds sur terre.
他们的奋斗是天真的,但也是脚踏实地的。
Leurs relations étaient redevenues très amicales, quoique teintées d'un étrange formalisme.
现在他们互相都很友好,但是客客气气的,显得有些不自然。
Dans un langage soutenu, vous pouvez par exemple utiliser " quoique" suivie du subjonctif.
在常态化的语言中,你们可以用“quoique”后跟虚拟语气。
Ils se tenaient orgueilleusement l’un à côté de l’autre, quoique de différente longueur.
他们互相标榜,他们是长短不齐。
Quoique la meilleure solution reste encore de ne pas utiliser de sacs.
然最好的解决办法还是不要用袋子。
Assez souvent certaines actions de la vie humaine paraissent, littéralement parlant, invraisemblables, quoique vraies.
生有些行为,然千真万确,但从事情本身看,往往象是不可能的。
Effectivement ! Je vous renvoie à la vidéo de quoique, quoi que, bien que, etc.
是的!我希望你们再看看讲解quoique, quoi que, bien que..的视频。
Mme de La Mole, quoique d’un caractère si mesuré, se moquait quelquefois de Julien.
德·拉莫尔夫然生性审慎,有时却也嘲笑于连。
Wang Miao remarqua que son regard s'était assombri, quoique de manière presque imperceptible.
汪淼注意到,她的眼神几乎不为察觉地黯淡了一下。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释