Pourtant, la possibilité d'une guerre entre deux États membres de l'OTAN est pratiquement nulle, malgré ce réarmement continuel.
然而,尽管这样继续不断地重整军备,北约任何两国之间发生战争可能性几乎为零。
Simultanément, l'adoption de procédures d'autorisation plus efficaces et transparentes empêcherait le réarmement sans nuire aux échanges, libéraliserait le flux de biens et de services civils et permettrait de redresser les déséquilibres actuels.
目前,通过更为透明和有效授权程序将在不破坏贸易前提下防止重新,开放民用物资和服拉克流动,并有助于决目前不平衡。
Et pendant ce temps, des roquettes continuent d'atterrir sur des villes israéliennes, le réarmement du Hezbollah viole la résolution 1559 (2004), et l'Iran exploite les malheurs des Palestiniens pour promouvoir ses propres objectifs.
与此同时,以色列城镇继续遭受火箭弹袭击,真主党违反第1559(2004)号决议重整军备,朗利用巴勒斯坦人苦难推进自己目标。
Le réarmement et l'entretien d'une force militaire aussi importante, de même que son financement continu, n'auraient pas été possibles sans la structure de représentants et de représentation de l'UNITA dans différentes régions du monde.
如果没有它在世界各地代表和代表机构组成结构,安盟是不可能重新和维持这样一支强大军事力量并继续筹供其经费。
La présence et l'activité persistantes des milices, ainsi que les informations faisant état du réarmement et de l'entraînement paramilitaire de groupes représentant toute la gamme des affiliations politiques au Liban, compromettent l'autorité militaire exclusive du Gouvernement libanais.
民兵继续存在和活动,还有关于黎巴嫩各政治派系团体广泛地重新及进行准军事训练指控,构成对黎巴嫩政府专有军事权力挑战。
L'administration chypriote grecque mène une politique de désinformation en même temps qu'elle poursuit son action de réarmement dans le cadre de la doctrine militaire mixte conclue avec la Grèce, ainsi que sa politique d'escalade dangereuse dans l'île.
希族塞人当局一直推行提供假消息政策,目前在与希腊签署联合军事原则框架内重整军备,并不顾后果推行使岛内紧张局势升级政策。
L'Administration chypriote grecque, se cachant derrière la fausse appellation de « Gouvernement de Chypre », a mené une politique d'escalade parallèlement à un programme de réarmement appliqué dans le cadre de la « doctrine militaire mixte » conclue avec la Grèce.
希族塞人行政当局打着“塞浦路斯政府”幌子,一直推行使岛内紧张局势升级政策,同时在与希腊签署“联合军事原则”框架内重整军备。
Enfin, l'Iran et la Syrie - États qui favorisent le terrorisme dans la région et au Liban - procèdent au réarmement de Hezbollah, en violation de la résolution 1701 (2006) et des résolutions 1559 (2004) et 1747 (2007).
最后,朗和叙利亚——支持地区和黎巴嫩恐怖国家——正违反第1701(2006)号、第1559(2004)号和第1747(2007)号决议,重新真主党。
Auparavant, M. Hasikos avait déclaré que la campagne de réarmement chypriote grecque se poursuivrait « malgré les pourparlers indirects en cours », parce que la partie chypriote grecque « ne peut s'offrir le luxe de faire une pause dans ses efforts de réarmement ».
在此之前,哈斯库斯先生已宣布,“尽管正在进行近距离间接会谈”,希族塞人重整军备行动将会继续,因为希族塞人方“重整军备努力不能稍停,因为他们没有这个条件”。
On n'a constaté aucune attaque sérieuse pendant la période à l'examen mais les activités transfrontières des rebelles (y compris les activités de réorganisation et de réarmement) ont encore ajouté aux aléas et à l'insécurité des conditions régnant sur le terrain.
虽然在本报告所述期间没有出现重大袭击事件,但各反叛团体持续跨界活动(包括重新组织和重新)继续助长了当地不确定性和不安全感。
Nous devons trouver le moyen, avec l'assentiment et la pleine coopération des gouvernements animés du même esprit, d'empêcher l'entrée des armes et des explosifs à Gaza, ainsi que la réouverture des systèmes de tunnels qui ont permis le réarmement du Hamas.
我们必须在意见一致国家政府同意与充分合作之下找到办法,防止任何器或爆炸物进入加沙,防止以前曾使哈马斯得以重新备遂道系统重新开通。
Les membres du Conseil sont très préoccupés par la poursuite des combats dans les provinces de l'Équateur, du Katanga et du Kivu et par les informations faisant état de préparatifs militaires de grande ampleur tels que des entraînements et un réarmement significatif.
安理会成员同样深感关切是,赤道、加丹加和基伍等省份战斗持续不断,并有报道说目前正在大规模筹备开展进一步军事行动,包括进行训练和大量重整军备。
Nonobstant, il est peu à peu devenu évident que Jonas Savimbi avait utilisé le processus de paix de Lusaka pour entreprendre une vaste opération de réarmement et que de nombreux combattants de l'UNITA avaient été tenus cachés en préparation d'une offensive majeure.
尽管如此,随着时间推移,显而易见是,若纳斯·萨文比利用卢萨卡和平进程对安盟进行了一次大规模重新,并把许多安盟战士藏匿起来,准备发动一次重大进攻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。