有奖纠错
| 划词

Celui-ci garantissait une partie du risque lui-même et avait fait réassurer le reste.

索赔人自己保留了部分额,其余部分分保出去。

评价该例句:好评差评指正

Les compagnies d'assurances cubaines ne peuvent toujours pas se réassurer sur le marché américain.

古巴保公司仍旧法在美国市场购买再保保护。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant avait fait réassurer le risque, mais a présenté une réclamation au nom de l'un des réassureurs.

索赔人已分保出去,但此次则是代表一个分保承保人索赔。

评价该例句:好评差评指正

Tous les requérants ont affirmé qu'ils assuraient ou réassuraient les bateaux de leurs assurés pour les risques de guerre.

所有索赔人都称,它们承保或分保了这些投保人船舶的战争

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également été réassurés par la volonté des deux parties de « s'engager dans des négociations dynamiques et ininterrompues ».

我们还对双方致力于“有力、不间断和持续的谈判”感到欣慰。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe avait assuré ses actifs et ceux-ci avaient été à leur tour réassurés et rétrocédés, en partie au rétrocessionnaire.

该集团对这一资产作了投保,而资产又被分保和转分保,部分由转分保接受人承担。

评价该例句:好评差评指正

La présence de l'EUFOR sur le terrain a permis de réassurer la population qui la juge d'une manière générale essentielle.

欧盟部队的实驻留提供了重要保证,民众对此感到十分必要。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre assureurs d'origine des Aéronefs ont réassuré le risque auprès de réassureurs, lesquels ont rétrocédé le risque à des rétrocessionnaires.

科航飞机的四名主要投保人转由分保承保人承担,而分保承保人又转分给转分保接受人。

评价该例句:好评差评指正

Il leur incombe maintenant d'élaborer et d'appliquer des mesures concrètes de coopération afin de se réassurer mutuellement de leur attachement à la stabilité et à la paix.

现在他们必须制定和执行具体的合作措施,向对方保证对稳定与和平的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Ces vues extrémistes sont complètement inacceptables et ne contribuent nullement à réassurer la communauté internationale que l'Iran est disposé à se comporter comme un citoyen international responsable.

这种极端主义看法是完全法接受的,助于让国际社会确信伊朗准备做一个负责任的国际公民。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'intermédiaire proposerait des taux préférentiels basés sur les taux en vigueur sur les marchés commerciaux auprès desquels il réassurerait l'essentiel du risque, son risque serait pratiquement nul.

由于中间人根据其分保的大部分的商业市场费率报保费率,因此它大部分是的。

评价该例句:好评差评指正

Sans conteste, cet événement réassure la communauté internationale quant à la forte détermination de toutes les parties de construire un avenir radieux pour toute la population du Kosovo.

事实上,这一发展向国际社会保证了所有方面要为科索沃所有人民建设一个光明的未来的坚定决心。

评价该例句:好评差评指正

L'Alliance juge réassurant l'attachement au multilatéralisme et à la Charte des Nations Unies proclamée haut et fort au cours du débat général de la session en cours de l'Assemblée générale.

大会本届会议的一般性辩论期间所表达的对多边主义和《联合国宪章》的响亮承诺打消了本联盟的疑虑。

评价该例句:好评差评指正

Comme d'autres orateurs avant moi, cependant, je suis réassuré quant au fait que des progrès ont bien été réalisés et que nous avons tracé clairement la voie pour de nouveaux progrès.

然而,象在我前面发言的其他发言者一样,我感到欣慰的是,我们取得了一些进展,并且为取得更多进展指明了方向。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, il reste vital pour la communauté internationale de réassurer le Gouvernement et le peuple afghans que nous avons l'intention de rester engagés dans les efforts d'assistance en matière de sécurité et d'aide humanitaire pour le redressement de leur pays.

最后,国际社会依然迫切需要向阿富汗政府和人民保证,我们打算继续为该国的恢复介入安全和人道主义援助努力。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, elle prévoit la mise en place, au sein d'une organisation internationale quelconque, d'un nouvel intermédiaire chargé d'administrer le dispositif, mais qui réassurerait ses contrats auprès d'assureurs du secteur privé, de sorte qu'il offrirait à peu près les mêmes conditions qu'un assureur privé.

第二,虽然该计划设想在一些国际组织内设立新的中间人来执行该计划;但是此中间人与私人部门保商分保其合同,使其条件基本上是该私人部门所报的条件。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à réassurer tous les intéressés que nous continuerons de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour faire face à ces problèmes humanitaires et pour intensifier nos efforts de secours dans toutes ces localités, car les problèmes sont très inquiétants et ont des répercussions.

我要向有关各方保证,我们继续竭尽所能处理这些人道主义问题,加大在这三个方的救济工作的力度,因为它们极为令人担忧,而且确实会带来各种影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des affaires juridiques a réassuré le Comité, indiquant qu'il s'efforçait de faire en sorte que les termes utilisés dans les contrats qui lui étaient soumis pour examen soient aussi précis que possible mais qu'il était impossible, au moment de l'établissement d'un contrat, de prévoir les éventualités qui pourraient se produire.

法律事务厅向委员会保证竭尽所能确保发交给其审查的合同使用的文字尽量确切,可是,在制定合同时法预测来可能产生的每一项意外开支。

评价该例句:好评差评指正

On suppose en outre que 30 % des projets sont réassurés, que les sociétés de prêts assument 50 % de la totalité des risques, que près de 25 % du coût des projets sont financés par un versement initial des bailleurs de fonds ou des bénéficiaires du projet, et que la valeur des investissements financés par les 200 millions de dollars de contributions fournies par les donateurs pourrait atteindre 2,7 milliards de dollars des Etats-Unis.

如果进一步假定30%的投资组合作了再保,需要商业贷方承担全部的50%,而大约25%的项目成本由项目赞助者或受益者的首期付款支付,那么,2亿美元的捐助金所支助的投资价值就可能高达27亿美元。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吹捧, 吹捧某人, 吹捧者, 吹起床号, 吹气, 吹气如兰, 吹腔, 吹求, 吹去, 吹入,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接