有奖纠错
| 划词

Ce manque de résultats est un autre signe perturbateur qui révèle un processus de réinterprétation du Traité.

缺乏结果,是另一令人不安的迹象,显示了解释《条约》的进程。

评价该例句:好评差评指正

Le phénomène de réinterprétation progressive des mandats et de « dérapage » des missions doit être évité à tout prix.

必须不惜一切代价避免不断解释任务和特派团性质发生变化的现象。

评价该例句:好评差评指正

Le plus étonnant de tout est la réinterprétation complète qui a été faite du sommet de l'Union africaine.

最惊人的是对非洲脑会议的完全解释。

评价该例句:好评差评指正

La résolution tente d'imposer une réinterprétation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques à tous les États Membres.

决议草案试图将对《公民及政治权利国际公约》的解释强加给所有会员国。

评价该例句:好评差评指正

Des préoccupations ont également été exprimées quant à ce qui paraissait être une réinterprétation des obligations en matière de désarmement nucléaire.

缔约国还对有人显然对核裁军义务解释表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Par voie de conséquence, il est vraisemblable que certaines de leurs dispositions feront l'objet d'efforts de réinterprétation, voire de modifications informelles.

所以,有些条约的规需要解释,甚至非正式修订。

评价该例句:好评差评指正

Une dangereuse tendance s'est amorcée, dans laquelle certains États font une réinterprétation de leurs engagements non équivoques de procéder au désarmement nucléaire.

某些国家开始了一个危险的趋势,它们解释它们对核裁军的明确承诺。

评价该例句:好评差评指正

Comme déjà signalé, la réinterprétation par l'OFAC du concept de paiement anticipé des exportations de denrées alimentaires à destination de Cuba a de sérieuses conséquences négatives.

如已经指出的,外国资产管制处最近对古巴在美国市场购买食品必须提前付款的规作出解释,这产生严的不良影响。

评价该例句:好评差评指正

Aussi formulent-ils des réserves face à toute tentative de réinterprétation du texte du Traité visant à remettre en cause ou à restreindre l'exercice de ce droit.

因此,我们对贬低这一权利或限制使用这一权利而解释《条约》条款的企图持有保留意见。

评价该例句:好评差评指正

À l'ordre international présent, injuste et profondément inéquitable ne peut succéder un ordre plus déficient, axé sur une réinterprétation unilatérale de la Charte et du droit international.

决不能用一种基于单方面解释《宪章》和国际法的更加原始的秩序来取代当前不公正和非常不公平的国际秩序。

评价该例句:好评差评指正

C'est assurément cela, la réinterprétation du Consensus d'Ezulwini et du sommet de l'Union africaine et la prétention de savoir mieux que l'Union africaine elle-même ce qu'elle pense.

这当然是对《埃祖维尼共识》和非脑会议的解释,并声称比非本身更加了解非洲的想法。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les États Membres acceptent d'appliquer les résolutions de l'ONU, ils s'attendent justement à ce que cette application soit complète et dans l'ordre prévu, sans fléchissement, révision ou réinterprétation.

当会员国同意执行合国决议时,它们有理由预期彻底执行这些决议,并且在不删节、修订或解释的情况下按照商的秩序执行。

评价该例句:好评差评指正

Il a exprimé l'espoir que le débat continuerait de faire apparaître des progrès et qu'il n'y aurait pas de remise en question ou de réinterprétation du droit au développement.

他表示希望,有关讨论将继续表明取得进展,而不是怀疑或解释发展权。

评价该例句:好评差评指正

L'ordre international actuel, injuste et profondément inéquitable, ne saurait être remplacé par un ordre plus primitif fondé sur une réinterprétation de la Charte des Nations Unies et du droit international.

不能以一个更加原始的,以对《宪章》和国际法进行解释为基础的国际秩序取代目前不公正和及其不公平的国际秩序。

评价该例句:好评差评指正

Certes, il est impossible de codifier le droit sans faire intervenir une part de réinterprétation et de restructuration, mais la CDI a veillé à faire avant tout oeuvre de codification.

显而易见,不作一些解释和调整就不可能编纂法律,但是委员会一直停留在编纂方面。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'instant, je dirai simplement qu'en ce qui concerne l'Article 51 de la Charte, l'Indonésie est d'avis qu'il faut prendre garde à éviter toute réécriture ou réinterprétation de cet article.

现在让我说,关于《宪章》第五十一条,印度尼西亚的立场是,必须极为慎小心,以避免对该条进行任何改写或解释。

评价该例句:好评差评指正

Le présent ordre international, injuste et profondément inéquitable, ne doit pas être remplacé par un ordre plus primitif et fondé sur la réinterprétation unilatérale de la Charte et du droit international.

不能以一个更加原始和以单方面解释《宪章》和国际法为基础的国际秩序代替目前的不公正和极其不公平的国际秩序。

评价该例句:好评差评指正

Des délégations ont demandé si un protocole facultatif ne risquait pas de déboucher sur une réinterprétation abusive du PIDESCPacte vu que ce dernier contenait des dispositions spécifiques concernant ses modalités d''amendement.

有些代表团问道,鉴于《公约》载有具体的修订程序,制一项任择议书是否会造成对《公约》不恰当的解释。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas qu'à l'ordre international actuel, qui est injuste et profondément inéquitable, succède un autre ordre plus primitif qui serait fondé sur une réinterprétation de la Charte et du droit international.

现行国际秩序不公正,非常不平等,但不能用一个更加落后、以解释《宪章》和国际法为基础的秩序取而代之。

评价该例句:好评差评指正

Limiter le droit des États à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques constitue non seulement une réinterprétation de l'article IV, mais une tentative d'en amender le contenu.

限制缔约国和平利用核技术的权利不仅是对第四条进行解释,而且是企图修改其实质内容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Taxus, Tayac, Tayacien, tayaret, tayert, taylorisation, tayloriser, taylorisme, taylorite, tazettadiol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

Et cette réinterprétation générale me permet aussi de me trouver.

这种普通诠释也够找到自

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Une belle image médiévale ? Une réinterprétation du XIXème ?

美丽中世纪形象?十九世纪诠释?

评价该例句:好评差评指正
精彩视短片合集

Exercice de style, réinterprétation d'un univers comme le " Suspiria" de Luca Guadagnino, variations malicieuses, comme " Ne coupez pas" , ou même " Blow Out" de Brian De Palma, réponse au " Blow-up" d'Antonioni, 15 ans après.

一种风格练习,比如卢卡·瓜达尼诺《阴风阵阵》对宇宙诠释,一种调皮变化,如《摄影机不要停》,甚至布莱恩·德·帕尔玛《凶线》是时隔15年后对安东尼奥尼《放大》回应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tchador, tchangcha, tchangkiakeou, tchangpaichan, tchangtchouen, tchankiang, tchao, tchapalo, tcharchaf, tchatche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接