有奖纠错
| 划词

Les complications qui en résultent, parfois fatales, sont fréquentes.

堕胎并发症——包括死亡——发生率很高。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons connu les problèmes socioéconomiques qui en résultent.

使我们不知所措的是,与规模入侵相关的社会和经济失调。

评价该例句:好评差评指正

Dans une large mesure, les problèmes résultaient des difficultés de démarrage.

所涉问题在很程度上源自起始阶段的困难。

评价该例句:好评差评指正

L'avortement est permis seulement quand la grossesse résulte de l'inceste.

如果说允许堕胎的话,也只有在乱伦导致怀孕的情况下,才允许堕胎。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences désastreuses qui résultent de cette situation se passent de commentaire.

状况的灾难性后果难以评述。

评价该例句:好评差评指正

Fournir des statistiques sur la mortalité maternelle résultant des avortements non médicalisés.

请提供关于不安全的堕胎所致孕妇死亡率的统计数字。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions qui en résultent, bien que mineures, ne sauraient être minimisées.

造成的张局势不严重,不过不应忽视。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, les activités qui en résultent sont sporadiques et mal financées.

结果常常是资源不足,工作零打碎敲。

评价该例句:好评差评指正

La prévention coûte beaucoup moins cher que les pertes qui résultent des conflits.

预防的费用同冲突发生造成的损失相比是极低的。

评价该例句:好评差评指正

Le solde inutilisé qui en a résulté représente environ 6,3 % du montant réparti.

所产生的未支配余额约占拨款6.3%。

评价该例句:好评差评指正

Leur définition d'emploi tiendra compte de la double subordination qui en résulte.

资发基金工作人员的双线报告义务将在职务说明中充分确认。

评价该例句:好评差评指正

La différence qui en résulte est répartie à égalité entre chacun des conjoints.

由此导致的差额应在夫妻双方之平均分配。

评价该例句:好评差评指正

L'instrument qui en résultera sera utilisé dans le système des Nations Unies.

联合国将使用一成果工具。

评价该例句:好评差评指正

Les modifications qui en résultent pour le calendrier des travaux sont indiquées plus loin.

以下列出日程安排的相应改动。

评价该例句:好评差评指正

Thomas Hobbes a donné le nom de Léviathan au pouvoir central qui en résulte.

托马斯·霍布斯把由此产生的中央权力机关称为利维坦。

评价该例句:好评差评指正

Les changements climatiques ont plusieurs causes, certaines naturelles, d'autres résultant de l'activité humaine.

气候变化有很多原因,有些属自然性质,另一些则是人类活动所引起。

评价该例句:好评差评指正

En tonnage, les hydrocarbures sont le principal polluant du milieu marin résultant des transports maritimes.

就数量而言,因航运作业而入海洋环境的主要污染物是石油。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le manque de capacités et l'inefficience qui en résulte encouragent la corruption.

此外,能力弱加上由此带来的低效率也滋长了腐败现象。

评价该例句:好评差评指正

Des économies supplémentaires sur les opérations aériennes résulteraient d'une réduction du nombre de destinations.

另外,在空中作业项下,由于所服务的地点减少,预计也会有所节余。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons foi dans les accords consensuels résultant d'un processus pacifique, juste et équitable.

我们相信以和平、公平、平等方式达成的协商一致的协定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


篡改者, 篡国, 篡权, 篡权僭位, 篡权者, 篡弑, 篡位, 篡位者, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

On analyse ensuite les débris qui en résultent.

我们对产生碎片进行分析。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Son regard résultait de sa volonté et son sourire résultait de sa nature.

眼神是他意志表露,笑容是他本性表露。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Permettez-moi de vous dire que ce retard a résulté d'un é vénement imprévu.

请允许我给您说这次延误是出于我们无法预知原因。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

De la bonne distribution des jouissances résulte le bonheur individuel.

从享受合理配给产生个人幸福。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Par les compressions de personnel qui résultent de cette évolution, les entreprises espèrent assainir leurs finances.

通过改革精简人员,企业希望稳固财务基础。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Dans le vivant, l’innovation résulte systématiquement d’une pression.

在生活中,创新始终来自于压力。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Sa forme résulte des rivalités entre Allemands et Britanniques.

德国人与英国人之间竞争造成比亚如今国土形状。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Du bon emploi des forces résulte la puissance publique.

从劳力合理使用产生大众权力。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le « crac ! » qui en résulta arracha à la tante Pétunia un cri encore plus perçant.

一声,吓得佩妮姨妈叫得更响

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout étant irrévocablement fini, elles résultent naturellement de ce qui a eu lieu.

一切都过去,这些想法是已经发生事所产生自然后果。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des huissiers s’en réjouirent, il n’en résultait qu’un écrasement de dettes, qui devait peser longtemps sur les mineurs.

头头脑脑们高兴,因为到头来矿工们又背一身债,如牛负重,长期直不起腰来。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

L'inondation résultant de l'éclatement des tuyaux n’est pas comprise dans les clauses du contrat.

水管崩裂导致水淹没有包括在保险条款内。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Parce qu’il ne peut résulter que deux choses de cet aveu.

“因为这样表白只能有两种结果。”

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Il en résulte des boules de poils qui posent devant l'objectif de leur maître. Souvent choyés et dorlotés.

结果是毛球摆放在他们主人相机前,经常疼爱和宠爱。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

L’amputation d’un membre, ou même le décès, peuvent résulter de la progression trop rapide de la maladie.

可能因为疾病进展太快而导致截肢,甚至死亡。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

En résulte aujourd'hui un décalage de plusieurs jours, et pour elles cette année, Pâques tombe le 12 avril.

从而导致如今日期上几天不同,对他们来说今年复活节将在4月12日。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il en résulta que ce regard si fier fut lancé en pure perte, et manqua complètement son effet.

但腾格拉尔却故意装作全神贯注地在晚报上寻找公债收盘价格,所以这次射到他身上那种目光对他毫不起作用。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第三部

Il résulte de ces concentrations-là une passivité qui, si elle était raisonnée, ressemblerait à la philosophie.

从这种专一精神状态中产生出来是一种被动性,这被动性,如果出自理智,便象哲学。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Quel mauvais effet pouvait résulter de ce que son frère héritait la fortune d’un ami de la famille ?

兄弟继承家里一个朋友财产能有什么不好效果?”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il en résulte une faible estime de soi et un sentiment d'inutilité, dans un cycle sans fin qui s'auto-alimente.

结果会产生自卑和无价值感,进入一个无休止循环。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


存款准备金率, 存栏, 存粮, 存粮过冬, 存留, 存念, 存盘, 存钱, 存取, 存取法, 存入仓库, 存入存储器, 存入户头, 存入货栈, 存身, 存食, 存世, 存水弯, 存亡, 存亡绝续, 存亡危急, 存物室, 存息, 存现款, 存项, 存心, 存心不良, 存心不良的, 存心不良地, 存心地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接