有奖纠错
| 划词

D'autres éprouvent quelques réticences à le faire.

其它一些国家则表现意这样做。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le barreau cambodgien a manifesté quelques réticences à appliquer ce dernier.

然而,柬埔寨律师协会对执行这项法令显然有些勉强。

评价该例句:好评差评指正

C'est sans aucune réticence qu'il a prêté sa bicyclette à un ami.

他毫迟疑地把自行车借给了朋友。

评价该例句:好评差评指正

Les décideurs les considèrent souvent avec réticence, en leur reprochant de créer une dépendance.

现金转移往往会遇到决策者的抵制,他认为这会造成依赖性。

评价该例句:好评差评指正

La situation dans le Darfour, au Soudan, est un exemple particulièrement éloquent de cette réticence.

苏丹达尔富尔局势是说明这种的一个特别寻常的例子。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, les réfugiés rwandais font preuve d'une nette réticence à rentrer dans leur pays.

尽管在安哥拉难民问题上已经取了相当大的进展,但是卢旺达难民却显回国。

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, quant au rôle du secrétariat, aucune délégation n'a exprimé de réticences à ce sujet.

第五,关秘书处的作用,没有任何代表团表示任何疑虑。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'opposera pas au consensus mais ne peut s'y joindre sans une certaine réticence.

会反对共识,但可能轻易同意。

评价该例句:好评差评指正

Il semble, malheureusement, que cette demande se heurte à une réticence subtile, sinon à une résistance.

遗憾的是,安理会如果是抵制这项请求,似乎也是微妙地意予以考虑。

评价该例句:好评差评指正

Il faut un leadership puissant pour inverser la réticence bien ancrée que suscitent les soins primaires.

为了扭转这些初级保健的顽固因素,必须要有强力的领导力量。”

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises indiennes ont donc de moins en moins de réticences à s'internationaliser.

这也反映了印度企业在国际化方面越来越自信。

评价该例句:好评差评指正

Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.

同谋的自满和沉默可能造成无法弥补的损失。

评价该例句:好评差评指正

Il est finalement intervenu pour des raisons morales, mais avec la plus extrême réticence.

最后,他还是道义而进行干涉,但实在是勉强而为。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci ne manque pas de soulever en bien des endroits des interrogations, voire des réticences.

在许多情况下,这种努力导致问题和抵触的产生。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que cette décision aidera les partenaires internationaux qui font preuve d'attentisme à surmonter leurs réticences.

我希望该项决定会减轻那些持观望态度的国际伙伴的消极立场。

评价该例句:好评差评指正

Traditionnellement, elles ressentent une réticence à emprunter de l'argent par ce que ce faisant elles s'endettent.

传统上,她感到借钱是难为情的事,因为借钱就意味着负债。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'incapacité ou la réticence du Gouvernement à réagir, des mesures devraient être prises.

考虑到政府能或答复,现在应当有所行动。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que cette réticence a été manifestée soit par choix, soit par défaut.

我认为,有的是有意发表意见,有的也许只是一时疏忽。

评价该例句:好评差评指正

Je dois, non sans une vive réticence, revenir tout d'abord sur le paragraphe 8 de l'avis consultatif.

颇为勉强地从咨询意见第8段说起。

评价该例句:好评差评指正

Ces difficultés sont aggravées par la réticence des donateurs à investir tant que les conflits se poursuivent.

捐助者意在冲突仍继续的时候投入资金,所以在这些方面遇到的挑战更为严峻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斗殴, 斗牌, 斗篷, 斗篷草, 斗气, 斗桥, 斗渠, 斗拳狗, 斗筲, 斗筲之人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Réussir le DALF C1-C2

C'est cet axe qui a engendré le plus de réticences.

正是在这个方针上大家表现得最迟疑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle ne les avait autorisés qu'avec réticence à boire un peu de son eau avant de reprendre leur vol.

她极不情愿地让它们在飞走前喝她水盘里的水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5合集

Au début, il y a eu quelques réticences.

一开始有些不情愿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6合集

Il n'y a plus de réticence, au contraire.

相反,不再有任何不情愿。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6合集

L'idée suscite à la fois réticence et intérêt.

这个想法引起了不情愿和兴趣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6合集

Les pilotes d'avion de ligne, par exemple, ont des réticences à parler.

例如,客机飞行员不愿意说话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7合集

Puis l'accord définitif est conclu le 25 avril, non sans quelque réticence de Twitter.

然后最终协议 4 25 缔结,并非没有 Twitter 的一些不情愿。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Et malgré ses réticences à accepter les conseils de Cedric, il décida également d'utiliser la salle de bains des préfets.

尽管很不愿意接受塞德里克更多的恩惠,但还是决定使的洗澡间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8合集

Parfois, on peut avoir un certain nombre de réticences.

有时,我们可以有一定数量的预订。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Les chercheurs les assimilent à un véritable langage. En l’occurrence, le message envoyé par ces larmes exprimerait une forme de réticence.

研究人员认为化学信号类似一种真正的语言。在这种情况下,这些眼泪发出的信息可能表达了某种形式的迟疑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6合集

D'ailleurs, les réticences sont nombreuses et se font entendre jusque dans les questions des journalistes.

- 此外,保留意见很多,甚至在记者的问题中也能听到。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7合集

Face aux réticences des autres acteurs régionaux, Ankara n'est pour l'heure pas passée à l'acte.

面对其地区玩家的不情愿,安卡拉尚未采取行动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6合集

C'est bien la preuve qu'il y a une réticence à travailler le niveau de marges du côté des multinationales.

这证明跨国公司不愿意在利润率水平上努力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais cela reste assez improbable, les sudistes n'ayant recours aux esclaves dans l'armée qu'à la fin du conflit, et avec beaucoup de réticence.

但这仍然不太可能,因为南部的人(美国南北战争)直到冲突结束才在军队中使奴隶,而且是在极不情愿的情况下。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Quand vous l’intégrez, ça devient émotionnel, c’est-à-dire que vous avez des préjugés, des réticences vis-à-vis d’autres personnes et vous ne le savez même pas.

当你去融入的时候,这就变成了感情上的,也就是说你们都有偏见,有对其人的面对面的沉默,你们甚至都不知道。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11合集

On sent bien une réticence chez plusieurs autres ; aux États-Unis également où Joe Biden se refuse à employer cette formule.

我们感觉到其几个人的不情愿;在美国,乔拜登也拒绝使这个公式。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Malgré les réticences de la famille royale vis-à-vis de ce prince sans royaume, trop aventurier, il se marie avec la princesse héritière.

尽管王室不愿让这位没有王国的王子过冒险,还是嫁给了王妃。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9合集

Dans un discours où il a été chahuté, le ministre de l'Intérieur a exhorté les sénateurs à " passer au-dessus de leurs réticences" .

内政部在一次被诘问的演讲中敦促参议员们“克服们的不情愿”。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5合集

Cette unité constitue une force face à la Russie qui escomptait sans doute plus de divisions et de réticences dans le soutien à l'Ukraine.

这支部队是对抗俄罗斯的力量,俄罗斯无疑期待更多的分裂和不愿支持乌克兰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12合集

Depuis août dernier, les 20 salariés présentent leur passe pour pouvoir travailler. Mais au début, il y a eu des réticences, notamment pour se faire vacciner.

自去年8以来,已有20名员工出示了能够工作的通行证。但起初,人们不愿意接种疫苗,尤其是接种疫苗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 豆瓣菜, 豆瓣儿酱, 豆瓣酱, 豆包, 豆孢酵母属, 豆饼, 豆豉, 豆儿, 豆腐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接